Юрий Черкашин — По дороге домой letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "По дороге домой" de Юрий Черкашин.
Letra
Скоро будет весна,
Все вопросы не в счёт.
На воде — бирюза.
И по дальним хребтам
Вырастающих туч
Пробежала гроза.
Скоро будет жара
Уводить караван
К берегам Сомали.
Будут реки мечтать,
И грустить о тебе
На картинах Дали.
Там, где пахнет листва,
Там и ночи без сна,
Там и берег пустой.
Только это не дом,
Это только каприз
По дороге домой.
Померещилось вдруг,
Что слетела вуаль
На осенние сны,
И, всё так же, летят
Вновь за тысячи вёрст
Журавли до весны.
Утомлённые псы
Покидают приют
Завоёванных лет,
И поют под оркестр,
Почернев от тоски,
Тени прошлых побед…
И оборванных струн
Больше нет, только свет
От потухшей свечи,
Ослепляет глаза,
Будто тысячи солнц
В затаённой ночи.
И мажорный мотив
Продолжает звучать
На краях лепестков.
Это глупое лето
Бежит по пятам,
Чтоб вернуть нам любовь.
Там, где пахнет листва,
Там и ночи без сна,
Там и берег пустой.
Только это не дом,
Это только каприз
По дороге домой.
Tradução da letra
Em breve será primavera,
Todas as questões não conta.
Na água — turquesa.
E longe хребтам
Вырастающих nuvens
Atravessou a tempestade.
Em breve haverá um calor
Afastar-caravana
Para a costa da Somália.
Serão rio de sonhar,
Afligir-te
Nas pinturas de Dalí.
Lá, onde o cheiro de folhagem,
Lá e noites sem dormir,
Lá e da costa para o vazio.
Não é apenas a casa,
Este é apenas um capricho
A caminho de casa.
Померещилось de repente,
O que veio com o véu
No outono de sonhos,
E, mesmo assim, voar
Novamente a milhares de quilômetros
Os guindastes até a primavera.
Cansados cães
Saem do abrigo
Conquistados anos,
E cantam sob a orquestra,
Почернев da saudade,
Sombras do passado de vitórias…
E balançando de cordas
Não mais, apenas a luz
Do extinto velas,
Encanta os olhos,
Se milhares de sóis
Em затаенной noite.
E o maior motivo de
Continua a soar
Nas bordas das pétalas.
É tolo o verão
Corre na esteira de,
Para retornar-nos o amor.
Lá, onde o cheiro de folhagem,
Lá e noites sem dormir,
Lá e da costa para o vazio.
Não é apenas a casa,
Este é apenas um capricho
A caminho de casa.