Julien Doré — Viborg letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Viborg" de Julien Doré.
Letra
Barcelone en féline
Qui vient me griffer la bouche
La Brésilienne en vitrine
À qui je parle de nous
Moi je paierais pour te revoir
Dans cette chambre rouge
Le désert se souligne
Sous tes pommettes bouge
Un faucon éponyme
De la terre des Peaux-Rouges
Moi je paierais pour te revoir
Pour te parler de nous
Viens, je m’envole
Le soleil s'éteint
Entre Viborg et Rome
Viens, je m’envole
Nous prierons demain
Si le ciel nous pardonne
Un Nikka aigre-spleen
Puis tes reins sous la douche
Un Tokyo héroïne
Qui se souvient de nous
Moi je paierais pour te revoir
Ysé noire robe rouge
Et à la fin nous crevons
Crevons d'être trop riches
Crevons d'être trop gras
Crevons d'être trop cons
Pour que Viborg nous dise
Nous dise d'être émus
Nous dise qu’on existe
Mais qu’on ne s’aimera plus
Viens, je m’envole
Viens, je m’envole
Tradução da letra
Barcelona em Felino
Que vem coçar a minha boca
O brasileiro no showcase
Com quem estou a falar de nós?
Pagava para te ver outra vez.
Nesta sala vermelha
O deserto destaca-se
Por baixo das maçãs do rosto movam-se
Um falcão homónimo
Da terra dos peles vermelhas
Pagava para te ver outra vez.
Para te falar de nós
Vá lá, estou a voar.
O sol apaga-se
Entre Viborg e Roma
Vá lá, estou a voar.
Rezaremos amanhã.
Se o céu nos perdoa
Uma Nikka sour-spleen
Depois os teus rins no Duche.
Uma heroína de Tóquio
Quem se lembra de nós
Pagava para te ver outra vez.
Yse vestido vermelho preto
E no fim perfuramos
Camarão para ser demasiado rico
Camarão por ser demasiado gordo
O camarão é demasiado estúpido.
Para Viborg nos dizer
Diz-nos para nos movermos.
Diz-nos que existimos
Mas não nos vamos amar mais.
Vá lá, estou a voar.
Vá lá, estou a voar.