Julien Clerc — Si Tu Frappes À La Tête letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Si Tu Frappes À La Tête" de Julien Clerc.
Letra
Tu serrais un bâton
Et je ne l’avais pas vu.
Moi, je rêvais sur l’herbe,
Une fois de plus.
Tu as choisi l’instant
Où je t’aimais le plus.
Tu étais dans mes rêves.
Tu étais dans ma vie.
Tu étais dans mes fièvres.
Tu dormais dans mon lit.
Si tu frappes à la tête,
Tu écraseras le cœur.
C'était le bon conseil.
Tu n’as pas fait d’erreur
Et ils te l’ont donné
Et tu les a suivi.
Si on frappe à la tête,
Le cœur craque aussi.
Le bâton s’est levé.
Je n’ai rien vu de plus,
Peut-être ton visage
Par tout l’effort tendu
Et ma tête a roulé,
Là-bas, dans les rues,
Dans des entailles boueuses,
Sur un gazon fichu,
Parmi les étoiles grises
Des pierres et des foetus.
Dans une nuit de gare,
Sans attente et sans but,
Ma téte roule, roule
Dans un amas confus.
Quand on frappe à la tête,
Le cœur craque aussi.
Tradução da letra
Apertavas um pau
E eu não o tinha visto.
Sonhei com a relva,
Um.
Escolheste o momento
Onde te amava mais.
Estavas nos meus sonhos.
Estavas na minha vida.
Estavas com a minha febre.
Estavas a dormir na minha cama.
Se bateres na cabeça,
Vais esmagar o coração.
Foi um bom conselho.
Não cometeste um erro.
E eles deram - to.
E tu seguiste-os.
Se batermos na cabeça,
O coração também está a partir.
O pau ergueu-se.
Não vi mais nada.,
Talvez a tua cara
Por toda a estirpe
E a minha cabeça rolou,
Ali, nas ruas,
Em blocos lamacentos,
Num relvado podre,
Entre as estrelas cinzentas
Pedras e fetos.
Na noite de uma estação de comboios,
Sem expectativa e sem propósito,
A minha cabeça está a rolar, a rolar
Num grupo confuso.
Quando bateste com a cabeça,
O coração também está a partir.