Julie Andrews — Feed The Birds (Tuppence A Bag) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Feed The Birds (Tuppence A Bag)" de Julie Andrews.
Letra
Early each day to the steps of Saint Paul’s
The little old bird woman comes
In her own special way to the people she call
«Come, buy my bags full of crumbs;
Come feed the little birds
Show them you care
And you’ll be glad if you do
Their young ones are hungry
Their nests are so bare
All it takes is tuppence from you
Feed the birds, tuppence a bag
Tuppence, tuppence, tuppence a bag
Feed the birds,» that’s what she cries
While overhead, her birds fill the skies
All around the cathedral the saints and apostles
Look down as she sells her wares
Although you can’t see it
You know they are smiling
Each time someone shows that he cares
Though her words are simple and few
Listen, listen, she’s calling to you
«Feed the birds, tuppence a bag
Tuppence, tuppence, tuppence a bag»
Tradução da letra
Cada dia mais cedo aos passos de São Paulo
A velhota vem aí
Da sua maneira especial para as pessoas a quem ela chama
"Vem, compra as minhas malas cheias de migalhas;
Vem alimentar os passarinhos
Mostra-lhes que te importas
E ficarás feliz se o fizeres
Os mais novos têm fome.
Os seus ninhos estão tão nus
Só é preciso dois centavos de TI.
Alimentar os pássaros, dois centavos por saco
Dois pence, dois pence, dois pence cada saco
Alimenta os pássaros, " é isso que ela chora
Enquanto sobrevoam, os seus pássaros enchem os céus
Por toda a Catedral os santos e apóstolos
Olha para baixo enquanto ela vende os seus produtos
Embora não o possas ver
Sabes que estão a sorrir
Cada vez que alguém mostra que se importa
Embora suas palavras sejam simples e poucas
Ouve, ela está a ligar-te.
"Alimentem os pássaros, dois centavos por saco
Dois pence, dois pence, dois pence cada saco»