Julian Cope — Upwards At 45 Degrees letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Upwards At 45 Degrees" de Julian Cope.

Letra

400m across, and hanging like a football field
over the valley of the stone circles
wondering what the crop will yield
Cos the mothership has come
Cos the mothership has come
Who’s she gonna take this time?
Right now tell me who’s she gonna claim?
Loving is the face of Jesus
Smiling is the Mona Lisa
To penetrate the diamond
the pituatary gland gets torn off its access and frees
Earth is a cannon of love, shame beyond Socrates
Who’s to blame but the man like any man?
Who’s to blame but the man who leads?
Going upwards at 45 degrees
Going upwards at 45 degrees
Going upwards at 45 degrees
Won’t somebody sign my release
When people jump through time
they give themselves up to rhyme and reasons of the
heavens
they recognise in themselves
reconciling their thoughts to those of dutiful people
they’re unashamed
Going upwards at 45 degrees
Going upwards at 45 degrees
Going upwards at 45 degrees
Won’t somebody sign my release?

Tradução da letra

400 metros de diâmetro e pendurados como um campo de futebol
sobre o Vale dos círculos de pedra
imaginando o que a colheita vai render
Porque a nave-mãe chegou
Porque a nave-mãe chegou
Quem é que ela vai levar desta vez?
Agora diz-me quem é que ela vai reclamar?
O amor é o rosto de Jesus
Sorrir é a Mona Lisa
Para penetrar o diamante
a glândula pituatária é arrancada do seu acesso e liberta-se.
A terra é um canhão de amor, vergonha além de Sócrates
Quem é o culpado senão o homem como qualquer homem?
Quem tem a culpa senão o homem que lidera?
A subir a 45 graus.
A subir a 45 graus.
A subir a 45 graus.
Alguém assina a minha libertação?
Quando as pessoas saltam no tempo
eles entregam-se à rima e às razões do
ceu
eles reconhecem em si mesmos
reconciliando os seus pensamentos com os de pessoas obedientes
não têm vergonha.
A subir a 45 graus.
A subir a 45 graus.
A subir a 45 graus.
Alguém assina a minha libertação?