Julian Cope — The Shipwreck of St. Paul letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Shipwreck of St. Paul" de Julian Cope.
Letra
The saddest place in the world for a heathen
Is this place, let’s burn it down
Ooh, what a storm made a delivery — here’s Saul the tax collector
Why didn’t you all just let him drown?
This is the tale of St. Paul
And of how he was shipwrecked on those Maltese rocks far below
Hear my account of the unwritten Bugibba priesthood;
Who saved his life that millions might die when they let him go
And one dissenting priest says:
«And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
I caught your name»
The tax collector was sailing to Rome
And in chains in the hold, as the empire’s enemy
Oozing with hatred and purest contempt for the women’s religions
And all of their mystery
And one dissenting priest says:
«And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
I caught your name.»
Then to the strangers of Ephesus, Saul took the message of Christ
But he made it all his own
Thereafter, he took the name of St. Paul
And the Nazarene’s word was perverted from that day on
Changes were made, yes
But change is perfunctory unless those changes are acted upon
Huge was the debt the new patriarchal religions owned to the Tarsian turncoat
For he — not Jesus — was their true Son
«And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
I caught your name
And in that heathen light
That’s when I caught your name
And in that heathen light
I caught your name
I caught your name
I caught your name"
Tradução da letra
O lugar mais triste do mundo para um pagão
É este lugar, vamos queimá - lo
Que tempestade fez uma entrega Aqui está Saul, o cobrador de impostos.
Porque não o deixaram afogar-se?
Este é o conto de São Paulo
E de como ele naufragou naquelas rochas maltesas bem abaixo.
Ouça o meu relato do sacerdócio Bugibba não escrito;
Que lhe salvou a vida para que milhões possam morrer quando o libertarem.
E um padre dissidente diz::
"E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.»
O cobrador de impostos ia para Roma.
E acorrentado no porão, como inimigo do Império
Derramando com ódio e puro desprezo pelas religiões femininas
E todo o seu mistério
E um padre dissidente diz::
"E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.»
Então, aos estranhos de Éfeso, Saul tomou a mensagem de Cristo.
Mas ele fez tudo por conta própria.
Depois disso, ele tomou o nome de São Paulo.
E a palavra do Nazareno foi pervertida daquele dia em diante.
Foram feitas alterações, sim.
Mas a mudança é perfunctória a menos que essas mudanças sejam operadas
Enorme era a dívida que as novas religiões patriarcais possuíam ao vira-casacas Tarsiano.
Pois ele — não Jesus-era o seu verdadeiro filho
"E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Foi quando apanhei o teu nome.
E nessa luz pagã
Apanhei o teu nome.
Apanhei o teu nome.
Apanhei o teu nome."