Jukka Poika — Laineet letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Laineet" de Jukka Poika.

Letra

Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravistaa)
Saat mut ulvomaan ku susi täyskuuta lakase jalkani mun alta
Sun syli polttaa mun elävää tulta haluun sen vain ja ainoastaan
Sen mikä mieltäni kiihdytää sen mistä jukka poika niin tykkää ja vaikka toiset
pojat sua kuin kyttää ei ne voi ku ä-ä-ä-änkyttää
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravistaa)
Pikku välisoitto!
Tunnista toiseen ja illasta aamun hetken hurmioon se ei käy laatuun
Yksi pieni keinutus ei riitä mihinkään mä tarviin monta ja niin pirun pitkään
Siis ravista rajusti älä huoli mistään kun lupaukseni pitää mä en lähe livistään
Anna mulle kyyti sun kivisellä tiellä keinuta nyt älä lopeta vielä
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua myrsky se ravistaa puunlatvaa
(ravista mua)
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua myrsky se ravistaa puunlatvaa
(ravistaa)
Kaksi meitä nyt yhtenä huojuu kaksi sydäntään toisistaan juopuu
Kuin laineilla keinuva ajopuu kappale loppuu
Musiikki vie meidät syvemmälle rumpu lyö yhteistä sykettämme
Ajaudutaan ulapalle kunnes vaivutaan aaltojen alle
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua
Myrsky se ravistaa puunlatvaa (ravista mua)
Laineet ne keinuttaa laivaa mä laulan keinuta mua
Puolelt toiselle ja takaisin ja sigi sigi sigi sing sigi sing

Tradução da letra

Vou arrasar
"Storm it shakes the treetops "(shake me)
Vou arrasar
Storm it shakes the treetops (shakes))
Podes fazer-me uivar como um lobo lua cheia com verniz debaixo do meu pé
O teu colo queimará o meu fogo vivo para o desejar apenas e apenas
O que acelera a minha mente é o que o rapaz jukka tanto gosta e embora outros
rapazes como um polícia não podem gaguejar.
Vou arrasar
"Storm it shakes the treetops "(shake me)
Vou arrasar
Storm it shakes the treetops (shakes))
Um pequeno interlúdio!
Hora após hora e noite para o arrebatamento da manhã, não é bom para a qualidade
Um baloiço não é suficiente para nada. preciso de muitos e de tanto tempo.
Por isso abanem violentamente não se preocupem com nada quando cumprir a minha promessa
Dá-me boleia na tua estrada rochosa. não pares ainda.
I'll rock the boat i'll sing i'll rock the storm i'll shake the treetops
(agitar-me)
I'll rock the boat i'll sing i'll rock the storm i'll shake the treetops
(agitar)
Dois de nós agora um balouça dois corações separados embebeda-se
Como uma madeira a balançar na lei acaba
A música leva-nos mais fundo o tambor bate o nosso ritmo cardíaco colectivo
Sai do caminho até que fiques debaixo das ondas
Vou arrasar
"Storm it shakes the treetops "(shake me)
Vou arrasar
Lado a lado e para trás e sigi sigi Sigi Sigi SIGI sing