Judy Collins — Belfast to Boston letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Belfast to Boston" de Judy Collins.

Letra

There are rifles buried in the countryside for the rising of the moon,
May they lie there long forgotten till they rust away into the ground.
Who will bend this ancient hatred, will the killing to an end?
Who will swallow long injustice, take the devil for a country man?
Who will say «this far, no further», if I die today?
Send no weapons, no more money. Send no vengeance across the seas,
Just the blessing of forgiveness for my new countryman and me.
Missing brothers, martyred fellows, silent children in the ground.
Could we but hear them, could they not tell us «Time to lay God’s rifle down.»
Who will say, «this far, no further», oh Lord, if I die today?
Missing brothers, martyred fellows, silent children in the ground.
Could we but hear them, could they not tell us «Time to lay God’s rifle down.»
Who will say, «this far, no further», oh Lord, if I die today?

Tradução da letra

Há espingardas enterradas no campo para a ascensão da lua,
Que se deitem ali, há muito esquecidos, até se deitarem no chão.
Quem vai dobrar este ódio antigo, a matança vai acabar?
Quem vai engolir a longa injustiça, tomar o diabo por um homem do campo?
Quem dirá "até aqui, não mais", se eu morrer hoje?
Sem armas, sem mais dinheiro. Não envies vingança através dos mares,
Apenas a bênção do perdão para o meu novo compatriota e para mim.
Irmãos desaparecidos, companheiros martirizados, crianças silenciosas no chão.
Poderíamos apenas ouvi-los, não poderiam nos dizer "hora de pousar a espingarda de Deus.»
Quem dirá, "até aqui, não mais", oh Senhor, se eu morrer hoje?
Irmãos desaparecidos, companheiros martirizados, crianças silenciosas no chão.
Poderíamos apenas ouvi-los, não poderiam nos dizer "hora de pousar a espingarda de Deus.»
Quem dirá, "até aqui, não mais", oh Senhor, se eu morrer hoje?