Juan Carlos Baglietto — Los Nuevos Brotes letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Los Nuevos Brotes" de Juan Carlos Baglietto.

Letra

En tu vientre mordiscos de hacha
Y en tus heridas una tormenta
Una mortaja de sol
Reseca de sangre, agota la vida
Y sus brazos más viejos muertos
Están juntos sobre el pecho
Pero un brote póstumo
Penetra en el barro, copula en el barro
El cuerpo viejo es abono nuevo
Y aquel crepœsculo alba roja
Y en cién noches mágicas
Está repuesto el abuelo
Y amanece en retoños
El farallón del bosque
Los gajos tiernos se hamacan en el cielo
Y una flor nueva está brotando ahora
Y las botas crujen en la leña
Ya el silbido retumba en la madera
Ya el demonio está cruzando el río
Ya lo vió y está midiendo el golpe
Al primer hachazo no tembló siquiera
Al segundo menos, al tercero un poco

Tradução da letra

Na tua barriga mordidelas de Machado
E nas tuas Feridas uma tempestade
Uma mortalha de sol
Resseca de sangue, esgota a vida
E seus braços mais velhos mortos
Estão juntos no peito
Mas um surto póstumo
Penetra na lama, copula na lama
O corpo velho é adubo novo
E aquele crepœsculo alba vermelha
E em noites mágicas
O avô está de reserva
E amanhece em otários
O Faralhão da floresta
Os ramos tenros se hamacam no céu
E uma nova flor está brotando agora
E as botas rangem na lenha
Já o assobio ressoa na madeira
Já o demónio está a atravessar o rio
Já o viu e está a medir o golpe
No primeiro golpe ele nem sequer tremeu
Ao segundo menos, ao terceiro um pouco