Josef Locke — Galway Bay letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Galway Bay" de Josef Locke.
Letra
If you ever go across the sea to Ireland,
Then maybe at the closing of your day,
You will sit and watch the moon rise over Claddagh,
And see the sun go down on Galway Bay.
Just to hear again the ripple of the trout stream,
The women in the meadow making hay.
Just to sit beside a turf fire in the cabin,
And watch the barefoot gosoons at their play.
For the breezes blowin' o’er the sea from Ireland
Are perfumed by the heather as they blow
And the women in the uplands diggin' praties
Speak a language that the strangers do not know.
Yet the stangers came and tried to teach us their way.
They scorned us just for bein' what we are.
But they might as well go chasing after moon beams,
Or light a penny candle from a star.
And if there’s is going to be a life hereafter,
And somehow I am sure there’s going to be,
I will ask my God to let me make my heaven,
In that dear land across the Irish sea.
Tradução da letra
Se alguma vez atravessares o mar para a Irlanda,
Então talvez no final do teu dia,
Vais sentar-te e ver a lua Nascer sobre Claddagh,
E ver o sol pôr-se em Galway Bay.
Só para ouvir novamente a ondulação do Riacho de trutas,
As mulheres do Prado a fazer feno.
Apenas para sentar-se ao lado de um fogo de relva na cabana,
E ver os gosoons descalços a brincar.
Pela brisa que sopra sobre o mar da Irlanda
São perfumados pela urze enquanto sopram
E as mulheres das terras altas a escavar praties
Fala uma língua que os estranhos não conhecem.
No entanto, os stangers vieram e tentaram ensinar-nos o seu caminho.
Eles desprezaram-nos só por sermos o que somos.
Mas mais vale irem atrás de feixes de lua,
Ou acender uma vela de uma estrela.
E se houver uma vida futura,
E de alguma forma tenho a certeza que vai haver,
Vou pedir ao meu Deus que me deixe fazer o meu céu,
Naquela terra cara do outro lado do mar da Irlanda.