Johnny Cash — The Christmas Guest letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Christmas Guest" de Johnny Cash.
Letra
It happened one day near December’s end,
Two neighbors called on an old friend.
And they found his shop so meager and lean
Made gay with thousand bows of green
And Conrad was sitting with face a-shine
When he suddenly stopped as he stitched a twine
And he said «Old friends, at dawn today,
When the cock was crowing the night away
The Lord appeared in a dream to me And said „I'm coming your guest to be.“
So I’ve been busy with feet astir and
Strewing my shop with branches of fir.
The table is spread and the kettle is shined.
And over the rafters the holly is twined.
Now I’ll wait for my Lord to appear
And listen closely so I will hear
His step as He nears my humble place.
And I’ll open the door and look on His face.
So his friends went home and left Conrad alone
For this was the happiest day he had known,
For long since, his family had passed away
And Conrad had spent many a sad Christmas Day.
But he knew with the Lord as his Christmas Guest
This Christmas would be the dearest and best.
So he listened with only joy in his heart
And with every sound he would rise with a start
And look for the Lord to be at his door,
Like the vision he had had a few hours before.
So he ran to the window after hearing a sound
But all he could see on the snow covered ground
Was a shabby beggar whose shoes were torn
And all of his clothes were ragged and worn.
But Conrad was touched and he went to the door
And he said, „You know, your feet must be frozen and sore.
I have some shoes in my shop for you
And a coat that will keep you warmer too.“
So with grateful heart the man went away
but Conrad noticed the time of day
And wondered what made the Lord so late
And how much longer he’d have to wait.
When he heard a knock, he ran to the door
But it was only a stranger once more.
A bent old lady with a shawl of black
With a bundle of kindling piled on her back.
She asked for only a place to rest
But that was reserved for Conrad’s Great Guest.
But her voice seemed to plead „Don't send me away,
Let me rest for awhile on Christmas Day“,
So Conrad brewed her a steaming cup
And told her to sit at the table and sup.
But after she left he was filled with dismay
For he saw that the hours were slipping away
And the Lord hadn’t come as he said he would.
Then Conrad felt sure he had misunderstood.
When out of the stillness he heard a cry
ў‚¬"Please help me and tell me where am I?»
So again he opened his friendly door
And stood disappointed as twice before.
It was only a child who'd wandered away
And was lost from her family on Christmas Day.
Again Conrad’s heart was heavy and sad
But he knew he should make the little girl glad.
So he called her in and he wiped her tears
And quieted all her childish fears.
Then he led her back to her home once more
But as he entered his own darkened door
he knew the Lord was not coming today.
For the hours of Christmas had passed away
So he went to his room and knelt down to pray
And he said «Dear Lord, why did you delay?
What kept you from coming to call on me?
For I wanted so much your face to see.ў‚¬ќ
When soft in the silence a voice he heard.
«Lift up your head for I kept my word.
Three times my shadow crossed your floor
And three times I came to your lonely door.
I was the beggar with bruised, cold feet
And I was the woman you gave something to eat.
I was the child on the homeless street.
Three times I knocked, and three times I came in.
And each time I found the warmth of a friend.
Of all the gifts, love is the best.
And I was honored to be your Christmas Guest.
Tradução da letra
Aconteceu um dia perto do fim de dezembro.,
Dois Vizinhos chamaram um velho amigo.
E encontraram a sua loja tão magra e magra
Feito gay com mil Arcos de verde
E o Conrad estava sentado com a cara a brilhar
Quando de repente parou enquanto cosia um fio
E ele disse: "velhos amigos, ao amanhecer de hoje,
Quando o galo cantava a noite toda
O Senhor apareceu em um sonho para mim E disse: "eu estou vindo seu convidado para ser.“
Tenho andado ocupado com os pés Assir e ...
A encher a minha loja com ramos de abeto.
A mesa é espalhada e a chaleira é iluminada.
E sobre as vigas o azevinho está torcido.
Agora vou esperar que o meu Senhor apareça.
E ouve com atenção para que eu ouça
O seu passo quando se aproxima do meu humilde lugar.
E vou abrir a porta e olhar para a cara dele.
Então os amigos dele foram para casa e deixaram o Conrad sozinho.
Pois este foi o dia mais feliz que ele conheceu,
Durante muito tempo, a sua família faleceu.
E o Conrad tinha passado um dia de Natal muito triste.
Mas ele sabia com o Senhor como seu convidado de Natal
Este Natal seria o melhor e mais querido.
Então ele escutou com apenas alegria em seu coração
E com cada som ele levantava-se com um começo
E procura que o Senhor esteja à sua porta,
Como a visão que teve algumas horas antes.
Então ele correu para a janela depois de ouvir um som
Mas tudo o que ele via no chão coberto de neve
Era um mendigo miserável cujos sapatos estavam rasgados
E todas as suas roupas estavam esfarrapadas e desgastadas.
Mas o Conrad foi tocado e foi até à porta.
E ele disse: "Sabes, os teus pés devem estar congelados e doridos.
Tenho uns sapatos na minha loja para ti.
E um casaco que também te vai manter mais quente.“
Então, de coração grato, o homem foi-se embora.
mas o Conrad reparou na hora do dia.
E perguntava-me o que fez o Senhor tão tarde.
E quanto mais tempo ele teria de esperar.
Quando ouviu bater à porta, correu para a porta.
Mas foi só mais uma vez um estranho.
Uma velha com um xaile de preto
Com um monte de lenha empilhada nas costas dela.
Ela só pediu um lugar para descansar.
Mas isso estava reservado para o grande convidado do Conrad.
Mas a voz dela parecia alegar: "não me mande embora",
Deixa-me descansar um pouco no dia de Natal“,
Então, o Conrad preparou-lhe uma taça fumegante.
E disse-lhe para se sentar à mesa e comer.
Mas depois que ela saiu ele estava cheio de consternação
Porque ele viu que as horas estavam a passar
E o Senhor não tinha vindo como disse que viria.
Então o Conrad achou que tinha percebido mal.
Quando fora da quietude ele ouviu um grito
por favor, ajuda-me e diz-me onde estou?»
Então, mais uma vez, ele abriu a sua porta amigável.
E ficou decepcionado como duas vezes antes.
Era só uma criança que se tinha afastado.
E perdeu-se da família no dia de Natal.
Mais uma vez, o coração de Conrad era pesado e triste.
Mas ele sabia que devia fazer a menina feliz.
Então ele chamou-a e limpou-lhe as lágrimas.
E acalmou todos os seus medos infantis.
Depois levou-a de volta a casa dela mais uma vez.
Mas quando ele entrou na sua própria porta escura
ele sabia que o Senhor não viria hoje.
Pois as horas de Natal tinham passado
Então ele foi para o seu quarto e ajoelhou-se para rezar
E ele disse: "Caro senhor, Por que você adiou?
O que te impediu de vir visitar-me?
Porque queria tanto que a tua cara visse.ў‚¬ќ
Quando macia no silêncio, ouvia uma voz.
"Levanta a cabeça porque mantive a minha palavra.
Três vezes a minha sombra atravessou o teu chão
E três vezes fui à tua porta solitária.
Eu era o mendigo com os pés feridos e frios
E eu fui a mulher que deste alguma coisa para comer.
Eu era a criança na Rua dos sem-abrigo.
Bati três vezes e entrei três vezes.
E sempre que encontrava o calor de um amigo.
De todos os presentes, O amor é o melhor.
E foi uma honra ser sua convidada de Natal.