John Sturgill Simpson — Pan Bowl letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Pan Bowl" de John Sturgill Simpson.

Letra

I’d give anything to go back
Days I was young.
All the way back to Pan Bowl
I sit down on the lakebed
Stair at the sun.
Then I’d walk out in the water
Let it cleanse my soul.
Spend my days up on quicksand
There I would play.
Wild as a rattlesnake
Right from the start.
I’d push off the ---
Swing all day.
Well she was the first girl that ever broke my heart.
Miss the days when this old life
Free from all the pain and strife.
And all the sorrow it has brung.
I’d give anything to go All the way back to Pan Bowl.
All the way back to days when I was young.
Spend my summers hearing stories
Bout the one that got away.
On a dock down in ---
Every 4th of July.
Uncle Everett was the coolest.
Never had a word to say.
When he died was the only time
I ever seen papaw cry.
Every Sunday we’d go visit
My great-grandma Mary Ann.
Lord I cry just thinking
About how good she was to me.
My great-grandad Eli
Was a coal-mining man.
Not a tooth in his head
But his eyes held the sea.
Miss the days when this old life
Was free from my old pain and strife.
And all the sorrow it has brung.
I’d give anything to go All the way back to Pan Bowl.
All the way back to days when I was young.
I’d climb up on high-tops
Stare as far as I could see.
At the one and only home
My heart has ever known.

Tradução da letra

Daria tudo para voltar
Dias em que era jovem.
Até ao Pan Bowl
Sento-me no lago.
Escada ao sol.
Então eu sairia na água
Deixa que me limpe a alma.
Passar os meus dias em areias movediças
Lá eu jogava.
Selvagem como uma cascavel
Desde o início.
Eu empurrava o ---
Balançar o dia todo.
Foi a primeira rapariga que me partiu o coração.
Saudades dos dias em que esta velha vida
Livre de toda a dor e conflito.
E toda a tristeza que trouxe.
Daria tudo para voltar ao Pan Bowl.
Desde que era jovem.
Passar os verões a ouvir histórias
Sobre aquele que fugiu.
Numa doca em baixo ---
A cada 4 de julho.
O tio Everett era o mais fixe.
Nunca tive uma palavra para dizer.
Quando ele morreu foi a única vez
Já vi papaw chorar.
Todos os domingos visitávamos
A minha bisavó Mary Ann.
Senhor eu choro só de pensar
Sobre como ela era boa para mim.
O meu bisavô Eli.
Era um mineiro de carvão.
Nem um dente na cabeça
Mas os olhos dele seguravam o mar.
Saudades dos dias em que esta velha vida
Estava livre da minha velha dor e contenda.
E toda a tristeza que trouxe.
Daria tudo para voltar ao Pan Bowl.
Desde que era jovem.
Eu subia em topo
Olhar tanto quanto pude ver.
Na única e única casa
O meu coração já soube.