Joaquin Sabina — Locos De Atar letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Locos De Atar" de Joaquin Sabina.

Letra

Estábamos en lo mejor
cuando sonóel despertador
como un jarro de agua fría.
El vino dulce del placer
se avinagrósobre tu piel
y la mía.
De nueve a dos, de cuatro a seis,
yo, que he nacido para rey
trabajando por dinero??¦
¿Y si te quitas el jersey
y nos sacamos otra ley
del sombrero?
Diles que no piensas fichar,
pon el reloj
a la hora de los locos
de atar.
El lunes es el día peor,
bailar con un ordenador
el bolero del masoca.
Volviéndole la espalda al mar,
sin un mal beso que llevarse
a la boca.
La fuerza de la gravedad
del cielo nos exiliará
cuando subas la persiana??¦
¿Por quéno hacemos el amor
y tiras esa ropa por
la ventana?
Diles que no piensas fichar,
pon el reloj
a la hora de los locos
de atar.

Tradução da letra

Estávamos no melhor
quando soouo despertador
como um jarro de água fria.
O vinho doce do prazer
avinagrósobre sua pele
e a minha.
Nove a dois, quatro a seis,
eu, que nasci para rei
trabalhando por dinheiro??¦
E se tirares a camisola
e tiramos outra lei
do chapéu?
Diz lhes que não vais assinar,
põe o relógio
na hora dos loucos
de amarrar.
Segunda feira é o pior dia,
dançar com um computador
o bolero do masoca.
Virando as costas para o mar,
sem um mau beijo para levar
para a boca.
A força da gravidade
do céu nos exilará
quando subes a persiana??¦
Porque não fazemos amor
e tiras essa roupa por
a janela?
Diz lhes que não vais assinar,
põe o relógio
na hora dos loucos
de amarrar.