Joaquin Sabina — La Cancion De Las Noches Perdidas letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Cancion De Las Noches Perdidas" de Joaquin Sabina.
Letra
Esta es la cancin de las noches perdidas
que se canta al filo de la madrugada
con el aguardiente de la despedida,
por eso suena tan desesperada.
Ven a la cancin de las noches perdidas
si sabes que todo sabe a casi nada,
a carrera en los leotardos de la vida,
a bola de alcanfor dormida en la almohada…
Y tiene nombre de mujer
como la soledad como el consuelo,
los fujitivos del deber
no encuentran taxi libre para el cielo.
Esta es la cancin de las noches perdidas,
lleva un crisantemo ajado en la solapa,
se sube a la cabeza como ciertas bebidas,
miente como mienten todos los boleros.
Y tiene nombre de mujer
como mi corazn, como tu olvido,
los fugitivos del deber
no tienen ms amor que el que han perdido.
Esta es la cancin de las noches perdidas
si quieres te la cambio por un rato en tu cama,
hierve como el ruedo en tardes de corrida,
va como los besos en los telegramas.
Y tiene nombre de mujer
como la libertad, como la nieve,
los fujitivos del deber
cogen su maldicin y se la beben.
Tradução da letra
Esta é a canção das noites perdidas
que se canta ao fio da madrugada
com a aguardente da despedida,
é por isso que parece tão desesperada.
Venha para a canção das noites perdidas
se você sabe que tudo sabe a quase nada,
a carreira nas leotards da vida,
a bola de cânfora adormecida na almofada…
E tem nome de mulher
como a solidão como o conforto,
os fujitivos do dever
eles não encontram táxi livre para o céu.
Esta é a canção das noites perdidas,
ele usa um crisântemo ajado na lapela,
ele sobe na cabeça como certas bebidas,
mente como todos os boleros mentem.
E tem nome de mulher
como o meu coração, como o teu esquecimento,
os fugitivos do dever
eles não têm mais amor do que o que perderam.
Esta é a canção das noites perdidas
se quiseres troco a por um bocado na tua cama,
ferve como o rolo em tardes de gozada,
é como os beijos nos telegramas.
E tem nome de mulher
como a liberdade, como a neve,
os fujitivos do dever
pegam na maldição e bebem-na.