Joan Sebastian — Venganza de Tina letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Venganza de Tina" de Joan Sebastian.

Letra

Hasta la feria del pueblo, llego una mujer bonita
Un día vestida de blanco, otro de rojo y bolitas
Un día con el pelo suelto, otro de moño y trencitas
Dos días fueron suficientes, para que bajara el león
Esa fiera de la sierra, el peligroso matón
El que la debe la paga, y aquella fue la ocasión
El se llamaba Asunción y ella se llama Agustina
El fue por paga matón, y ella una hembra divina
Hembra y amor de aquel hombre
Que el «Chon» mato por propina
El segundo día en la feria, mientras tocaba la banda
Tina se acerca y le dice, invítame la parranda
O es que te faltan billetes, o es que tú vieja te manda
Chon al sentirse ofendido, se arranca a bailar con ella
Como Tina había planeado, se acabaron la botella
Luego salieron del baile, con el brillar de una estrella
Y en el cuarto del hotel, no se escucharon balazos
Pero Asunción ahí quedo, muerto de 3 navajazos
Tina se vengo del hombre, que hizo su vida pedazos

Tradução da letra

Até à feira da cidade, chegou uma mulher bonita
Um dia vestida de branco, outro de vermelho e pelotas
Um dia com o cabelo solto, outro de coque e trenzinhas
Dois dias foram suficientes, para o leão descer
Aquela fera da serra, o perigoso bandido
Quem a DEVE o paga, e essa foi a ocasião
Ele chamava se Assunção e ela chamava se Agustina
Ele foi para pagar valentão, e ela uma fêmea divina
Fêmea e amor daquele homem
Que o" Chon " matou por gorjeta
O segundo dia na feira, enquanto tocava a banda
Tina se aproxima e lhe diz, convide-me a festa
Ou é que te faltam bilhetes, ou é que a tua velha te manda
Chon quando se sente ofendido, ele começa a dançar com ela
Como Tina tinha planejado, a garrafa acabou
Então eles saíram do baile, com o brilho de uma estrela
E no quarto do hotel, não houve tiros
Mas Assunção lá ficou, morto de 3 navajazos
Tina veio do homem, que fez a sua vida em pedaços