Joan Manuel Serrat — Vaig Com Les Aus letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Vaig Com Les Aus" de Joan Manuel Serrat.
Letra
Vaig com les aus quan ha perdut el fill,
que giravoltem sense haver consol,
amb crits de sang alerten son estol
com si lo món entrés en gran perill.
E giravolten sens defalliment
entorn del lloc on lo fill han deixat
e no els par vera la veracitat
perquè els daria molt major turment.
Des del matí fins que s’ha post lo jorn,
amb son rodar inquieten l’espai,
diuen que en ells dolor no es pondrà mai,
puix que mai més no hauran lo fill entorn.
Sols a la nit, vençuts per l’enderroc,
tornen al niu com a desert castell,
senten lo cor de sobte fosc i vell
e s’adormissen amb la son del roc.
L’ensendemà, amb un volar penòs,
abandonant lo niu, l’arbre i el riu,
van a l’encalç d’un indret més galdós:
però en cap lloc lo seu infant no viu.
Així jo vaig, perdut de mi mateix,
a mi mateix cercant-me eternament.
Mes jo só mut e mut lo meu lament,
car gorja endins lo meu dolor se peix.
Tradução da letra
Eu gosto do pássaro quando ele perdeu o filho,
que giravoltem sem ter consolo,
com lágrimas de sangue para avisar o filho rebanho
como se o mundo estivesse em grande perigo.
E giravolten sem fraqueza
ambiente do lugar onde o seu filho partiu
e não par vera a verdade
porque a daria era um tormento muito maior.
De manhã até que o enviem para jorn.,
com São rolo preocupar o espaço,
eles dizem que neles a dor não é pondrà nunca,
já que isso nunca mais vai deixar de te ter por perto.
Sozinho à noite, devido à demolição,
regressam ao ninho como um castelo do deserto.,
sente-o com o coração de repente escuro e velho
e é adormissen com o Filho do roc.
O ensendemà, com uma caneta voadora,
deixando o ninho, a árvore e o rio,
vá para a encalç de um lugar mais galdós:
mas em nenhum lugar o seu filho não vive.
Por isso, perdi-me.,
eu mesmo procurando por mim eternamente.
Mês em que me arrependo,
a minha dor é de peixe.