Joan Manuel Serrat — Lecciones De Urbanidad letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Lecciones De Urbanidad" de Joan Manuel Serrat.

Letra

Cultive buenas maneras
para sus malos ejemplos
si no quiere que sus pares
le señalen con el dedo.
Cubra sus bajos instintos
con una piel de cordero.
El hábito no hace al monje,
pero da el pego.
Muéstrese en público cordial,
atento, considerado,
cortés, cumplido, educado,
solícito y servicial.
Y cuando la cague, haga el favor
de engalanar la boñiga.
Que, admirado, el mundo diga:
«¡Que lindo caga el señor!»
Hágame caso y tome ya lecciones de urbanidad.
Tenga a mano una sonrisa
cuando atice el varapalo.
Reparta malas noticias
envueltas para regalo.
Dígale al mundo con flores
que va a arrasar el planeta.
Firme sentencias de muerte,
pero con buena letra.
Ponga por testigo a Dios
y mienta convincentemente.
Haga formar a la gente,
pero sin alzar la voz.
Que a simple vista no se ve
el charol de sus entrañas.
Las apariencias engañan
en beneficio de usted.
Cultive buenas maneras
donde esconder sus pecados.
Vista su mona de seda
y compruebe el resultado.
Que usted será lo que sea
— escoria de los mortales —
un perfecto desalmado,
pero con buenos modales.
Insulte con educación,
robe delicadamente,
asesine limpiamente
y time con distinción.
Calumnie pero sin faltar,
traicione con elegancia,
perfume su repugnancia
con exquisita urbanidad.

Tradução da letra

Cultive boas maneiras
para seus exemplos ruins
se você não quer que seus pares
apontem-lhe o dedo.
Cubra seus instintos Baixos
com uma pele de cordeiro.
O hábito não faz o monge,
mas dá o soco.
Mostre-se em público cordial,
atencioso, atencioso,
cortês, elogio, educado,
solícito e útil.
E quando a cagar, faça o favor
de engalanar a boñiga.
Que, admirado, o mundo diga:
"Que lindo caga o Senhor!»
Dê-me ouvidos e tome já lições de urbanidade.
Tenha um sorriso na mão
quando eu ligar o varapalo.
Dê más notícias
embrulhadas para presentes.
Diga ao mundo com flores
que vai destruir o planeta.
Assinar sentenças de morte,
mas com boa letra.
Ponha Deus como testemunha
e minta de forma convincente.
Faça as pessoas treinarem,
mas sem levantar a voz.
Que a olho nu não se vê
o couro das suas entranhas.
As aparências enganam
em benefício de si.
Cultive boas maneiras
onde esconder os seus pecados.
Vista sua mona de seda
e verifique o resultado.
Que você será o que for
- escumalha dos mortais —
um perfeito sem alma,
mas com boas maneiras.
Insulte com educação,
roube delicadamente,
assassine de forma limpa
e time com distinção.
Calumnie mas sem faltar,
traia com elegância,
perfume sua repugnância
com excelente urbanidade.