Joan Baez — Famous Blue Raincoat letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Famous Blue Raincoat" de Joan Baez.
Letra
It’s four in the morning, the end of December
I’m writing you now just to see if you’re better
New York is cold, but I like where I’m living
There’s music on Clinton Street all through the evening.
TELL ME you’re building your house deep in the desert
Are you living for nothing now, hope you’re keeping some kind of record.
Yes, Jane came by with a lock of your hair
SAID you gave it to her
That night when you planned to go clear, OH Did you ever go clear?
WELL, the last time we saw you, you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
STOOD IN the station AND MET every train
But she never SHOWED up I’m Lili Marlene
And you treated some woman to a flake of your life
When she got home she was nobody’s wife.
YES, I see you there with a rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane’s awake
She sends her regards.
And what can I tell you oh what can I tell you
What can I possibly say?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
I’m glad that you stood in my way.
And if you ever come by here, be it for Jane or for me I want you to know your enemy’s sleeping, I want you to know your woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so WE never really tried, OH.
And Jane came by with a lock of your hair
SAID you gave it to her
That night when you planned to go clear
Sincerely, a friend
Tradução da letra
São quatro da manhã, no final de dezembro.
Estou a escrever-te agora só para ver se estás melhor.
Nova Iorque é fria, mas gosto de viver onde vivo.
Há música na rua Clinton toda a noite.
Diz - me que estás a construir a tua casa no deserto.
Estás a viver para nada agora, espero que estejas a manter algum tipo de Registo.
Sim, a Jane veio com uma madeixa do teu cabelo.
Disse que lha deste.
Naquela noite em que planeaste ficar limpo, alguma vez foste claro?
Da última vez que te vimos, parecias muito mais velho.
A tua famosa gabardina azul foi rasgada no ombro.
Ficou na estação e conheceu todos os comboios
Mas ela nunca apareceu. Eu sou a Lili Marlene.
E tu trataste uma mulher a um fiasco da tua vida.
Quando chegou a casa, não era mulher de ninguém.
Sim, vejo-te lá com uma rosa nos dentes.
Mais um ladrão cigano magro.
Bem, vejo que a Jane está acordada.
Ela manda cumprimentos.
E o que posso dizer-te o que posso dizer-te
O que posso dizer?
Acho que sinto a tua falta, acho que te perdoo.
Ainda bem que me atrapalhaste.
E se alguma vez vieres aqui, seja pela Jane ou por mim, quero que saibas que o teu inimigo está a dormir, quero que saibas que a tua mulher está livre.
Sim, e obrigado, pelos problemas que lhe tiraste dos olhos.
Pensei que estava lá para sempre, por isso nunca tentámos.
E a Jane apareceu com uma madeixa do teu cabelo.
Disse que lha deste.
Naquela noite, quando planeavas ir embora
Atenciosamente, um amigo