Jimmie Rodgers — Woman From Liberia letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Woman From Liberia" de Jimmie Rodgers.
Letra
Water water
Oh-oh well she gave me water
And it was not from the well.
I met a woman from Liberia
Well she gave me that coola coola water
Well uh-oh well she gave me water
And it was not from the well
Well well
I met the woman from Liberia
and she gave me that coola coola water
Well uh-oh well she gave me water
And it was not from the well
Well well
I asked this woman from Liberia
Where did ya get that coola cool water
Well uh-oh Where’d ya get the water that was not from the well
Well well
Well I got it from the mountains'
The mountains so high
And I got it from the river now the river is dry
Well uh-oh coola coola water
And it was not from the well
Well well
I got it from the mountains,
The mounains and the sea
Now the Good Lord gave this water to me Well uh-oh coola coola water
And it was not from the well
Well well
I got it from the mountains,
The mounains and the sea
Now the Good Lord gave this water to me Well uh-oh coola coola water
And it was not from the well
Well well
I got it from the rain that fell from the sky
And I got it from the bubble in a brook nearby
Well uh-oh coola coola water
And it was not from the well
Well well
I got it from the rain that fell from the sky
And I got it from the bubble in a brook nearby
Well uh-oh coola coola water
And it was not from the well
Well well
I asked this woman from Liberia
Where did ya get that coola cool water
Well uh-oh where’d ya get the water that was not from the well
Well well
I asked this woman from Liberia
Where did ya get that coola cool water
Well uh-oh where’d ya get the water that was not from the well
Wella wella wella wella
Was not from the well
Wella wella wella wella
Was not from the well
Water water
Tradução da letra
Agua
Bem, ela deu-me água.
E não foi do poço.
Conheci uma mulher da Libéria.
Bem, ela deu-me aquela água coola Coola.
Bem ... ela deu-me água.
E não era do poço
Bem, bem.
Conheci a mulher da Libéria.
e ela deu-me aquela água coola Coola
Bem ... ela deu-me água.
E não era do poço
Bem, bem.
Perguntei a esta mulher da Libéria
Onde arranjaste essa água fria?
Onde arranjaste a água que não vinha do poço?
Bem, bem.
Bem, trouxe-a das montanhas.
As montanhas tão altas
E consegui-o do rio agora o rio está seco
Água de coola Coola
E não era do poço
Bem, bem.
Comprei-o nas montanhas.,
A montanha e o mar
Agora o bom Deus deu-me esta água ...
E não era do poço
Bem, bem.
Comprei-o nas montanhas.,
A montanha e o mar
Agora o bom Deus deu-me esta água ...
E não era do poço
Bem, bem.
Tirei-o da chuva que caiu do céu
E tirei-o da bolha num riacho perto.
Água de coola Coola
E não era do poço
Bem, bem.
Tirei-o da chuva que caiu do céu
E tirei-o da bolha num riacho perto.
Água de coola Coola
E não era do poço
Bem, bem.
Perguntei a esta mulher da Libéria
Onde arranjaste essa água fria?
Onde arranjaste a água que não vinha do poço?
Bem, bem.
Perguntei a esta mulher da Libéria
Onde arranjaste essa água fria?
Onde arranjaste a água que não vinha do poço?
Wella wella wella wella
Não era do poço
Wella wella wella wella
Não era do poço
Agua