Jim Reeves — Spell of the Yukon letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Spell of the Yukon" de Jim Reeves.

Letra

I wanted the gold, and I sought it,
I scrabbled and mucked like a slave.
Was it famine or scurvy, I fought it;
I hurled my youth into a grave.
I wanted the gold, and I got it Came out with a fortune last fall,
Yet somehow life’s not what I thought it,
And somehow the gold isn’t all.
No! There’s the land. Have you seen it?
It’s the cussedest land that I know,
From the big, dizzy mountains that screen it To the deep, deathlike valleys below.
Some say God was tired when He made it;
Some say it’s a fine land to shun;
Maybe; but there’s some as would trade it For no land on earth, and I’m one.
You come to get rich, damned good reason;
You feel like an exile at first;
You hate it like hell for a season,
And then you are worse than the worst.
It grips you like some kinds of sinning;
It twists you from foe to a friend;
It seems it’s been since the beginning;
It seems it will be to the end.
I’ve stood in some mighty-mouthed hollow
That’s plumb-full of hush to the brim;
I’ve watched the big, husky sun wallow
In crimson and gold, and grow dim,
Till the moon set the pearly peaks gleaming,
And the stars tumbled out, neck and crop;
And I’ve thought that I surely was dreaming,
With the peace o' the world piled on top.
The summer, no sweeter was ever;
The sunshiny woods all athrill;
The grayling aleap in the river,
The bighorn asleep on the hill.
The strong life that never knows harness;
The wilds where the caribou call;
The freshness, the freedom, the farness
O God! how I’m stuck on it all.
The winter! the brightness that blinds you,
The white land locked tight as a drum,
The cold fear that follows and finds you,
The silence that bludgeons you dumb.
The snows that are older than history,
The woods where the weird shadows slant;
The stillness, the moonlight, the mystery,
I’ve bade 'em goodbye, but I can’t.
There’s a land where the mountains are nameless,
And the rivers all run God knows where;
There are lives that are erring and aimless,
And deaths that just hang by a hair;
There are hardships that nobody reckons;
There are valleys unpeopled and still;
There’s a land, oh, it beckons and beckons,
And I want to go back, and I will.
They’re making my money diminish;
I’m sick of the taste of champagne.
Thank God! when I’m skinned to a finish
I’ll pike to the Yukon again.
I’ll fight, and you bet it’s no sham-fight;
It’s hell! but I’ve been there before;
And it’s better than this by a greatsite
So me for the Yukon once more.
There’s gold, and it’s haunting and haunting;
It’s luring me on as of old;
Yet it isn’t the gold that I’m wanting
So much as just finding the gold.
It’s the great, big, broad land 'way up yonder,
It’s the forests where silence has lease;
It’s the beauty that thrills me with wonder,
It’s the stillness that fills me with peace…

Tradução da letra

Eu queria o ouro e procurei-o.,
Rabiscei e esfalfei como um escravo.
Foi fome ou escorbuto, eu lutei contra isso.;
Atirei a minha juventude para um túmulo.
Eu queria o ouro, e consegui que saísse com uma fortuna no outono passado.,
No entanto, de alguma forma, a vida não é o que eu pensava.,
E de alguma forma o ouro não é tudo.
Não! Ali está a terra. Já o viste?
É a terra mais suja que conheço.,
Das grandes e tontas montanhas que a transportam para os profundos vales mortais.
Alguns dizem que Deus estava cansado quando chegou;
Alguns dizem que é uma bela terra para evitar;
Talvez, mas há alguns que o trocariam por nenhuma terra na terra, e eu sou um.
Vieste para ficar rico, por uma boa razão.;
Você se sente como um exilado no início;
Detestas isto por uma temporada.,
E depois és pior do que o pior.
Ele agarra-te como alguns tipos de pecado;
Muda-te de inimigo para amigo.;
Parece que tem sido desde o início;
Parece que será até ao fim.
Estive num buraco de boca poderosa.
Isso está cheio de silêncio para a aba.;
Eu vi o grande, husky sun wallow
Em carmesim e em ouro, e escurecem,
Até a lua pôr os pearly Pearly peaks a brilhar,
E as estrelas se desfizeram, colidindo,;
E pensei que estava a sonhar,
Com a paz do mundo amontoada no topo.
No verão, nunca foi tão doce;
Os bosques ensolarados todos atril;
O aleap granulado no Rio,
O bighorn a dormir na colina.
A vida forte que nunca conhece o arnês;
Os wilds onde o caribu chama;
A frescura, a liberdade, a farness
Meu Deus! como estou preso a tudo.
O inverno! o brilho que te cega,
A terra branca fechada como um tambor,
O medo frio que te segue e te encontra,
O silêncio que te bate, Idiota.
As neves que são mais antigas que a história,
A floresta onde as sombras estranhas se inclinam;
A quietude, o luar, O mistério,
Despedi-me deles, mas não posso.
Há uma terra onde as montanhas não têm nome,
E os rios correm sabe deus Onde;
Há vidas que estão errando e sem objetivo,
E mortes penduradas por um cabelo;
Há dificuldades que ninguém reconhece;
Há vales impeopled e ainda;
Há uma terra, Oh, ela acena e acena,
E quero voltar, e vou voltar.
Estão a fazer com que o meu dinheiro diminua.;
Estou farto do sabor do champanhe.
Graças A Deus! quando estou esfolado até ao fim
Vou voltar ao Yukon.
Eu luto, e podes apostar que não é uma farsa.;
É o inferno! mas já lá estive antes.;
E é melhor do que isto por um sítio fantástico.
Então eu para o Yukon mais uma vez.
Há ouro, e é assombroso e assombroso;
Está a atrair-me como antigamente.;
Mas não é o ouro que eu quero.
Só para encontrar o ouro.
É a grande, grande, larga terra lá em cima,
São as florestas onde o silêncio se aluga;
É a beleza que me emociona com a maravilha,
É a quietude que me enche de paz…