Jim Carroll — 8 fragments for Kurt Cobain letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "8 fragments for Kurt Cobain" de Jim Carroll.
Letra
1:
Genius is not a generous thing.
In return it charges more interest than any amount of royalties can cover.
And it resents fame with bitter vengeance.
Pills and powders only placate it awhile.
Then it puts you in a place where
the planet's poles reverse.
Where the currents of electricity shift
Your body becomes a magnet and pulls to it
despair and rotten teeth, Cheese whiz and guns, whose
triggers are shaped tenderly into a false lust
in timeless illusion.
2:
The guitar claws kept tightening, I guess on your heart stem.
The loops of feedback and distortion, threaded right thru Lucifer's wisdom teeth, and never
stopped their reverberating in your mind.
And from the stage all the faces out front seemed so hungry with an unbearably wholesome misunderstanding.
From where they sat, you seemed so far up there, high and live and diving.
And instead you were swamp crawling,
down, deeper, until you tasted the Earth's own blood,
and chatted with the Buzzing-eyed insects
that heroin breeds.
3:
You should have talked more with the monkey.
He's always willing to negotiate.
I'm still paying him off...
The greater the money and fame, the slower the pendulum of fortune swings.
Your will could have sped it up...
But you left that in a plane, because it wouldn't pass customs and immigration.
4:
Here's synchronicity for you: your music's tape was inside my walkman, when my best friend from summer camp called with the news about you.
I listened them... It was all there!
Your music kept cutting deeper and deeper
valleys of sound, less and less light, until
you hit solid rock.
The drill bit broke and the valley became a thin crevice, impassible in time, as time itself stopped.
And the walls became cages of brilliant notes
pressing in... pressure.
That's how diamonds are made.
And that's where it sometimes all collapses down in on you.
5:
Then I translated your muttered lyrics,
and the phrases were curious: like
"incognito libido" and "Chalk Skin Bending".
The words kept getting smaller and smaller until separated from their music.
Each letter spilled out into a cartridge which fit only in the barrel of a gun.
6:
And you shoved the barrel in as far as possible, because that's where the pain came from.
That's where the demons were digging.
The world outside was blank.
Its every cause was just a continuation of another unsolved effect.
7:
But Kurt... Didn't the thought that you would never
write another song, another feverish line
or riff make you think twice?
That's what I don't understand.
Because it's kept me
alive, above any wounds.
8:
If only you hadn't swallowed yourself into a coma in Roma...
You could have gone to Florence and looked into the eyes of Bellinni or Rafael's Portraits.
Perhaps inside them you could have found a threshold back to beauty's arms, where it all began...
No matter that you felt betrayed by her.
That is always the cost, as Frank said, of a young artist's remorseless passion, which starts out as a kiss, and follows like a curse.
Tradução da letra
1: gênio não é uma coisa generosa.
Em contrapartida, cobra mais juros do que qualquer montante de royalties pode cobrir.
E ressente a fama com vingança amarga.
Os comprimidos e os pós só o acalmam por algum tempo.
Depois coloca-te num lugar onde os pólos do planeta se invertem.
Onde as correntes da electricidade mudam o teu corpo torna-se um íman e atrai para ele desespero e dentes podres, queijo mágico e armas, cujos gatilhos são moldados ternamente numa falsa luxúria na ilusão eterna.
2: as garras da guitarra continuaram a apertar, eu acho que em seu tronco do coração.
Os loops de feedback e distorção, roçaram os dentes do siso de Lúcifer, e nunca pararam de reverberar em sua mente.
E desde o palco todas as caras à frente pareciam tão famintas com um mal-entendido insuportavelmente saudável.
De onde eles se sentaram, parecias tão alto lá em cima, alto, vivo e mergulhando.
E, em vez disso, estavas a rastejar para baixo, para baixo, mais fundo, até provares o próprio sangue da terra, e conversaste com os insectos de olhos zumbidos que a heroína gera.
3: você deveria ter falado mais com o macaco.
Ele está sempre disposto a negociar.
Ainda lhe estou a pagar...
Quanto maior for o dinheiro e a fama, mais lento será o pêndulo da Fortuna.
O teu Testamento podia ter acelerado...
Mas deixou-o num avião, porque não passava na alfândega e na imigração.
4: Aqui está a sincronicidade para você: sua fita de música estava dentro do meu walkman, quando meu melhor amigo do acampamento de Verão ligou com as notícias sobre você.
Eu ouvi-os... Estava tudo lá!
A tua música continuava a cortar vales cada vez mais profundos de som, cada vez menos luz, até atingires rocha sólida.
A Broca partiu-se e o Vale tornou-se uma fenda fina, impassível no tempo, à medida que o próprio tempo parava.
E as paredes tornaram-se gaiolas de notas brilhantes a pressionar... pressao.
É assim que os diamantes são feitos.
E é aí que, às vezes, tudo desaba sobre nós.
5: então eu traduzi suas letras murmuradas, e as frases eram curiosas: como "incógnito libido" e "Pele De Giz dobrando".
As palavras ficaram cada vez menores até serem separadas de sua música.
Cada letra derramada para fora em um cartucho que cabe apenas no cano de uma arma.
6: e enfiaste o cano na medida do possível, porque foi daí que veio a dor.
Era onde os demónios estavam a escavar.
O mundo lá fora estava em branco.
Todas as suas causas foram apenas uma continuação de outro efeito não resolvido.
7: Mas Kurt... A ideia de nunca mais escreveres outra canção, outra linha febril ou riff não te fez pensar duas vezes?
É isso que não entendo.
Porque me manteve vivo, acima de todas as feridas.
8: se ao menos não te tivesses engolido em coma em Roma...
Podias ter ido a Florença e olhado para os olhos dos retratos de Bellinni ou do Rafael.
Talvez dentro deles pudesses ter encontrado um limiar de volta aos braços da beleza, onde tudo começou...
Não importa que te tenhas sentido traído por ela.
Esse é sempre o custo, como disse Frank, da paixão sem remorso de um jovem artista, que começa como um beijo, e segue como uma maldição.