Jim Brickman — Beautiful (as you) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Beautiful (as you)" de Jim Brickman.
Letra
From the moment I saw you
From the moment I looked into your eyes
There was something about you I knew, I knew
That you were once in a lifetime
A treasure near impossible to find
And I know how lucky I am to have you
Cause I’ve seen rainbows that could take your breath away
The beauty of the setting sun, on any given day
And when it comes to shooting stars I have seen a few
But I’ve never seen anything as beautiful as you
I can’t believe that I have you
I can’t believe that you’re here in my arms
I’ve been waiting a life time for you, for you
And I’ve dreamed about you
Pictured in my mind who I would see
But I never imagined just how beautiful you’d be
Cause I’ve seen rainbows that could take your breath away
(take your breath away)
The beauty of the setting sun, on any given day (any given day)
And when it comes to shooting stars I have seen a few
But I’ve never seen anything as beautiful as you
I’ve seen rainbows that could take your breath away
(take your breath away)
The beauty of the setting sun, on any given day
And when it comes to shooting stars I have seen a few
But I’ve never seen anything as beautiful
But I’ve never seen anything as beautiful as you
From the moment I saw you
From the moment I looked into your eyes
Tradução da letra
Desde o momento em que te vi
Desde o momento em que te olhei nos olhos
Havia algo em TI que eu sabia, eu sabia.
Que já foste uma vez na vida
Um tesouro quase impossível de encontrar
E sei a sorte que tenho por te ter
Porque já vi arco-íris que te podem tirar o fôlego
A beleza do pôr-do-sol, em qualquer dia
E quando se trata de estrelas cadentes eu já vi algumas
Mas nunca vi nada tão bonito como tu.
Não acredito que te tenho.
Não acredito que estás aqui nos meus braços.
Tenho esperado uma vida por ti, por ti
E sonhei contigo
Imaginei na minha mente quem eu veria
Mas nunca imaginei o quão bonita serias.
Porque já vi arco-íris que te podem tirar o fôlego
(take your breath away)
A beleza do pôr-do-sol, em qualquer dia dado (qualquer dia dado))
E quando se trata de estrelas cadentes eu já vi algumas
Mas nunca vi nada tão bonito como tu.
Vi arco-íris que te podem tirar o fôlego.
(take your breath away)
A beleza do pôr-do-sol, em qualquer dia
E quando se trata de estrelas cadentes eu já vi algumas
Mas nunca vi nada tão bonito
Mas nunca vi nada tão bonito como tu.
Desde o momento em que te vi
Desde o momento em que te olhei nos olhos