Jerry Reed — She Got The Goldmine (I Got The Shaft) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "She Got The Goldmine (I Got The Shaft)" de Jerry Reed.

Letra

Well, I guess it was back in '63,
When eatin' my cookin' got the better of me,
So I asked this little girl I was goin' with to be my wife.
Well, she said she would, so I said, 'I do'.
But I’da said, 'I wouldn’t' if I’da just knew how sayin' 'I do'
Was gonna screw up all o' my life.
Well, the first few years weren’t all that bad.
I’ll never forget the good times we had,
'Cause I’m reminded every month when I send her the child support.
Well, it wasn’t too long till the lust all died.
And I’ll admit I wasn’t too surprised,
The day I came home and found my suitcase sittin' out on the porch.
Well, I tried to get in, she changed the lock.
Then I found this note taped on the mailbox that said,
«Goodbye, turkey. My attorney will be in touch.»
So I decided right then and there I was gonna do what’s right
Give 'er her fair share but, brother,
I didn’t know her share was gonna be that much.
She got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it right down the middle,
And then they give her the better half.
Well, it all sounds sorta funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Now listen up. You ain’t heard nothin' yet.
Why, they give 'er the color televison set.
Then they give 'er the house, the kids and both of the cars.
See.
Well, then they started talkin' about child support, alimony,
And the costs to the court.
Didn’t take me long to figure out how far in the toilet I was.
I’m tellin' ya, they have made a mistake.
'Cause it adds up to more than this cowboy makes.
Besides, everythin' I ever had worth takin' they’ve already took.
While she’s livin' like a queen on alimony.
I’m workin' two shifts, eatin' baloney.
Askin' myself, «Why didn’t you just learn how to cook?»
They give her the goldmine, (She got the goldmine,)
They give me the shaft. (I got the shaft.)
They said they’re splittin' it all down the middle,
But she got the better half.
Well, it all sounds mighty funny,
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Well, she got the goldmine, (She got the goldmine,)
I got the shaft. (I got the shaft.)
They split it all down the middle,
And then they give her the better half.
Well, I guess it all sounds funny,
(Ahh, ha ha ha)
But it hurts too much to laugh.
She got the goldmine, I got the shaft.
Heh, heh. Hey, Jimmy, I got the shaft.
But I don’t have to worry about totin' a billfold anymore.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
I let my wife tote it.
I’m gonna be carryin' food stamps.
You get it, judge?
I’m gonna be indebted.
That’s my money.
Huh?
Contempt of court?
What do you mean I’m in contempt of court?

Tradução da letra

Bem, acho que foi em 63.,
Ao comer a minha cozinheira levou a melhor de mim,
Então perguntei a uma menina com quem ia ser minha esposa.
Bem, ela disse que o faria, por isso eu disse "Sim".
Mas eu disse: "não o faria se soubesse o que digo."
Ia estragar-me a vida toda.
Os primeiros anos não foram assim tão maus.
Nunca esquecerei os bons momentos que tivemos.,
Lembro - me todos os meses quando lhe mando a pensão de alimentos.
Não demorou muito até que a luxúria morresse.
E admito que não fiquei muito surpreendido.,
No dia em que cheguei a casa e encontrei a minha mala sentada no alpendre.
Tentei entrar, ela mudou a fechadura.
Depois encontrei este bilhete gravado na caixa de correio que dizia:,
"Adeus, Peru. O meu advogado entrará em contacto.»
Então eu decidi naquele momento e ali eu ia fazer o que está certo
Dá-Lhe a parte dela, irmão.,
Não sabia que a parte dela ia ser assim tanto.
Ela tem a mina de ouro ,ela tem a mina de ouro,)
Apanhei o poço. (Eu tenho o eixo.)
Eles dividiram-no Pelo meio.,
E depois dão-lhe a melhor metade.
Bem, tudo parece engraçado.,
Mas dói muito rir.
Ela ficou com a mina de ouro, eu fiquei com o poço.
Agora ouçam. Ainda não ouviste nada.
Dão-lhe o televisor a cores.
Depois dão-lhe a casa, as crianças e os carros.
Ver.
Então começaram a falar de pensão de alimentos, pensão de alimentos.,
E os custos para o tribunal.
Não demorei muito a perceber o quão longe estava na casa de banho.
Estou-te a dizer, eles cometeram um erro.
Porque é mais do que este cowboy ganha.
Além disso, tudo o que já tive vale a pena levar, eles já levaram.
Enquanto ela vive como uma rainha com pensão de alimentos.
Estou a fazer dois turnos, a comer tretas.
A perguntar - me: "porque não aprendeste a cozinhar?»
Eles lhe dão a mina de ouro, (ela tem a mina de ouro,)
Eles dão-me o poço. (Eu tenho o eixo.)
Dizem que estão a dividir tudo pelo meio.,
Mas ela ficou com a metade melhor.
Bem, parece tudo muito engraçado.,
Mas dói muito rir.
Ela ficou com a mina de ouro, eu fiquei com o poço.
Bem, ela tem a mina de ouro ,ela tem a mina de ouro,)
Apanhei o poço. (Eu tenho o eixo.)
Eles dividiram tudo pelo meio,
E depois dão-lhe a melhor metade.
Bem, acho que tudo parece engraçado.,
(Ahh, ha ha ha)
Mas dói muito rir.
Ela ficou com a mina de ouro, eu fiquei com o poço.
Heh, heh. Jimmy, apanhei o poço.
Mas já não tenho de me preocupar em pagar a conta.
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
Deixei a minha mulher levá-lo.
Vou levar senhas de comida.
Entendeu, juiz?
Vou ficar em dívida.
É o meu dinheiro.
Huh?
Desrespeito ao tribunal?
Como assim?