Jelly Roll Morton — Music Lessons letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Music Lessons" de Jelly Roll Morton.

Letra

Er, well, no, they didn’t. .. they didn’t call me sissy, but they always said that, er, that, er, a piano
was a girl’s instrument. So then I had taken to the
guitar, er, that was due to the fact that my godmother
was always interested in me. And I become to be a very
efficient guitarist, until I met, er, Bud Scott, one of the famous guitarists in this country today. I was
known to be the best. And when I found out that, er, he was dividing with me my popularity, I decided
immediately to quit playing guitar and try the piano,
which I did secretly — that is, with the exception of my family. They’re the only ones that knew.
I taken lessons. I tried under different teachers and
I’d find that most of them were fakes, those days. They
couldn’t read very much theirselves. During that time
they used to have, er, in the Sunday papers different
tunes come out, and when these tunes would come out, it would be my desire to have to play these tunes
correctly.
At the time I had a coloured teacher by the name of Mrs. Moment. Mr. Moment was no. .. Mrs. Moment was no doubt the biggest ham of a teacher that I’ve ever heard
or seen since or before. She fooled me all the time.
When I’d take these numbers and place in front of her,
she would rattle them off like nobody’s business. And
at about the third one she rattled off sound like the
first one. Then I began to get wise and wouldn’t take
lessons any further. Then I demanded I would either go by myself and learn the best way I knew how, or be placed under an efficient teacher, which I was then
placed under a teacher at the St. Joseph University, a Catholic University in, in the city of New Orleans.
And I become to learn under the Catholic tutelage,
which was quite efficient. I then later taken lessons
from a, a known professor, coloured professor, named
Professor Nickerson, which is considered very good. I tell you things was driving along then.
Then one day at the French Opera House, going there
with, with my folks, I happened to notice a pianist
there that didn’t wear long hair. That was the first
time I decided that the instrument was good for a gentleman, same as it was a lady.
What was his name and when was this?
Well, I don’t remember his name but I. .. undoubtedly
I was. .. must have been about ten years old. I don’t
remember his name.
That was about when?
Well, er, er, that was no doubt about the year of nineteen ninety-f. .. er, er, eighteen ninety-five.
Was he from France?
Well, he’s supposed to be. All the French Opera players
was supposed to be from France. I remember the old
building very well on Royal Street.
Do you remember any of the stuff they used. .. the
pianists used to play in the French Opera?
Well, they used to play numbers like «Faust» and tunes
like that, you know — French numbers. And for an instant, they used to play this number and sing it and
Miserere
Did they, er, play any Debussy? Do you remember?
What was that?
Did they play any Debussy?
Well, I don’t remember now, it’s. ..
Did you ever hear. .. of a composer named Gottschalk?
Yes.
Did they use to play his stuff around there?
No doubt they did, but I was kind of young at that
time. This is «Miserere» from Il Trovatore.

Tradução da letra

Bem ,não, não o fizeram.. não me chamavam maricas, mas diziam sempre que era um piano.
era um instrumento de rapariga. Então eu tinha levado ao
guitarra, isso foi devido ao facto da minha madrinha
estava sempre interessado em mim. E tornei-me um
guitarrista eficiente, até que conheci Bud Scott, um dos famosos guitarristas deste país hoje. Eu estava ...
conhecido por ser o melhor. E quando descobri que ele estava a dividir comigo a minha popularidade, decidi ...
imediatamente para deixar de tocar guitarra e tentar o piano,
o que fiz secretamente, isto é, com excepção da minha família. São os únicos que sabiam.
Tive aulas. Eu tentei com diferentes professores e
Eu descobriria que a maioria deles eram falsos, naqueles dias. Ele
não conseguiam ler muito. Durante esse tempo
costumavam ter, nos jornais de domingo diferentes
as músicas saem, e quando essas músicas sairiam, seria meu desejo ter que tocar essas músicas.
correctamente.
Na altura, tive uma professora de cor chamada Sra. Moment. O Sr. momento era não. .. A Sra. Moment foi, sem dúvida, o maior presunto de um professor que já ouvi.
ou visto desde ou antes. Ela enganou-me a toda a hora.
Quando eu pegava nestes números e colocava à frente dela,
ela iria irritá-los como se não fossem da conta de ninguém. E
por volta do terceiro, ela chocalhou como o
o primeiro. Então eu comecei a ficar sábio e não quis tomar
mais lições. Então eu exigi que eu iria sozinho e aprender a melhor maneira que eu sabia, ou ser colocado sob um professor eficiente, que eu era então
foi professor na Universidade de St.Joseph, uma Universidade Católica na cidade de Nova Orleans.
E eu vou aprender sob a tutela Católica,
o que foi bastante eficiente. Mais tarde, tive aulas.
de a, um professor conhecido, um professor de cor, chamado
Professor Nickerson, o que é considerado muito bom. Eu disse-te que as coisas estavam a correr.
Então, um dia, na casa de ópera francesa, indo para lá
com os meus pais, reparei num pianista.
ali não usava cabelo comprido. Essa foi a primeira
está na altura de decidir que o instrumento era bom para um cavalheiro, tal como era uma senhora.
Como se chamava E quando foi isso?
Não me lembro do nome dele, mas eu .. indubitavelmente
Estava. .. devia ter uns dez anos. Eu não ...
lembra-te do nome dele.
Isso foi quando?
Bem, isso foi sem dúvida sobre o ano de 1900.. dezoito e noventa e cinco.
Ele era de França?
Bem, é suposto estar. Todos os actores de ópera Franceses
era suposto ser de França. Lembro - me do velho
a construir muito bem na Royal Street.
Lembras-te de alguma das coisas que usaram? .. o
os pianistas costumavam tocar na ópera francesa?
Bem, eles costumavam jogar números como "Faust" e músicas
assim, sabes, números franceses. E por um instante, eles costumavam tocar este número e cantá-lo e
Miserere
Tocaram Debussy? Lembras-te?
O que foi aquilo?
Tocaram Debussy?
Bem, não me lembro agora, é..
Já ouviste falar? .. de um compositor chamado Gottschalk?
Sim.
Costumavam tocar as coisas dele por lá?
Sem dúvida que sim, mas eu era um pouco jovem nisso.
tempo. Este é "Miserere" de Il Trovatore.