Jeanne Moreau — L'homme d'amour letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L'homme d'amour" de Jeanne Moreau.
Letra
Pour une valse
Avec un homme d’amour
Pour qu’il m’enlace
Jusqu'à la pointe du jour
Je donnerais ma vie
Je donnerais mon cœur
Je m' donnerais et puis, et puis
Y aurait de la douceur
Il me prendrait et puis, et puis
J' nagerais dans le bonheur
J' nagerais dans le bonheur
Combien peu m’importe
Qu’il soit blond ou brun !
Avant que d'être morte
Je veux être à quelqu’un
Je le reconnaîtrai
Celui que j’attendais
Il m’ouvrira ses bras et puis
Là, je me blottirai
C’est que nous sommes faits pour ça
C’est pour ça que nous sommes là
Je m’en fous de l’au-delà
Étreignons-nous ici-bas
Mélangeons nos destins
Entremêlons nos mains
Je serai la tienne
Et tu seras le mien
Pour une valse
Avec un homme d’amour
Pour qu’il m’enlace
Jusqu'à la pointe du jour
J’ai donné ma vie
J’ai donné mon cœur
Je m' suis donnée et puis, et puis
Y a eu de la douceur
Il m’a quittée et puis, et puis
C’est pour ça que je pleure
C’est pour ça que je pleure
Tradução da letra
Por uma valsa
Com um homem de amor
Para ele me amarrar
Ao auge do dia
Eu daria a minha vida
Eu daria o meu coração
Eu entregava-me e depois, e depois ...
Haveria doçura
Ele levava-me e depois, e depois ...
Nadaria em felicidade
Nadaria em felicidade
Que pouco me importa
Quer seja loira ou castanha !
Antes de morrer
Quero ser de alguém
Vou reconhecê-lo.
O que eu estava esperando
Ele vai abrir os braços para mim e depois
Lá vou aconchegar-me
Foi para isso que fomos feitos.
É por isso que estamos aqui.
Não quero saber da vida após a morte.
Vamos abraçar-nos Aqui.
Vamos misturar os nossos destinos
Vamos juntar as mãos
Serei tua
E tu serás minha
Por uma valsa
Com um homem de amor
Para ele me amarrar
Ao auge do dia
Dei a minha vida
Dei o meu coração
Entreguei-me e depois, e depois ...
Havia doçura
Ele deixou-me e depois, e depois ...
É por isso que estou a chorar.
É por isso que estou a chorar.