Jeanne de Lartigue & Alain Roudier — Narzeczony letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Narzeczony" de Jeanne de Lartigue & Alain Roudier.

Letra

Wiatr zaszumiał między krzewy
Nie w czas, nie w czas, koniu!
Nie w czas chłopcze czarnobrewy
Lecisz tu po błoniu
Nie w czas chłopcze czarnobrewy
Lecisz tu po błoniu
Czy nie widzisz tam nad lasem
Tego kruków stada?
Jak podleci, krąży czasem
I w las znów zapada?
Jak podleci, krąży czasem
I w las znów zapada?
«Gdzieżeś, gdzieżeś, dziewczę, hoże?
Czemuż nie wybieży?»
«Jakże, jakże wybiec może
Kiedy w grobie leży?
Jakże, jakże wybiec może
Kiedy w grobie leży?»
«O, puszczajcie! Żal mnie tłoczy
Niech zobaczę onę:
Czy konając piękne oczy
Zwróciła w mą stronę?
Czy konając piękne oczy
Zwróciła w mą stronę?»
«Gdy usłyszy me wołanie
Płacz mój nad swą głową
Może z trumny jeszcze wstanie
Zacznie żyć na nowo!
Może z trumny jeszcze wstanie
Zacznie żyć na nowo!»

Tradução da letra

Vento rustled entre arbustos
Sem tempo, sem tempo, um cavalo!
Não a tempo чернобровый menino
Você está voando de sujeira.
Não a tempo чернобровый menino
Você está voando de sujeira.
Será que você não vê lá, sobre a floresta
Este voronoi rebanho?
Como ele voa, circulando por vezes,
E na floresta cai?
Como ele voa, circulando por vezes,
E na floresta cai?
"Onde está você, garota, onde você está?
Por que ele não выбежит?»
"Como o mesmo, como ele pode
Quando no túmulo se encontra?
Como o mesmo, como ele pode
Quando no túmulo se encontra?»
"Oh, lançamento! Pena transborda de mim
Deixe que eu olharei para eles:
Você está morrendo de lindos olhos
Ela virou em sua direção?
Você está morrendo de lindos olhos
Ela virou em sua direção?»
"Quando ele ouvirá o meu clamor
Meu grito sobre a cabeça do meu
Pode, fora do caixão, ainda mais se levantará
Ela vai começar a viver novamente!
Pode, fora do caixão, ainda mais se levantará
Ela vai começar a viver novamente!»