Jean-Pierre Ferland — Rien n'est plus doux qu'une main de femme sur son genou letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Rien n'est plus doux qu'une main de femme sur son genou" de Jean-Pierre Ferland.

Letra

Laissez vous aller
Je parle de vous
Des ongles de fée
Une main sur mon genou
On ne peut pas changer
Sa ligne de coeur
Mais on peut faire des yeux
De loup
Rien n’est plus doux qu’une Main de femme sur son genou
Prendre la main ma mie
C’est bien mieux que dans ses yeux
Les yeux c’est changeant
C’est pas comme la mer, ma mie
Quand elle est serrée
Je n’entends rien, je ne vois personne
Autour de nous
Rien n’est plus doux qu’une
Main de femme sur son genou
Ca fait battre le coeur
Ca fait plisser les yeux
Ca veut tout dire
Et ca fait plaisir
Aux deux
Ca fait baisser la voix
Ca réchauffe les joues
Rien n’est plus doux qu’une
Main de femme sur son genou
Laissez vous aller
Je suis fou de vous
La première fois
On tremble un peu
Malgré les soirs
Quand la mer damnée
le pire orage
Ne bat pas plus que mon pouls
Rien n’est plus doux qu’une
Main de femme sur son genou
Laissez vous aller
(Merci à dandan pour cettes paroles)

Tradução da letra

Deixa-te ir.
Estou a falar de TI.
Unhas de fada
Uma mão no meu joelho
Não podemos mudar
A linha do coração
Mas podemos fazer olhos
Lobo
Nada é mais doce do que a mão de uma mulher no joelho
Pega na mão minha migalha
É muito melhor do que nos olhos dele.
Os olhos estão a mudar.
Não é como o mar, querida.
Quando está apertado
Não consigo ouvir nada, não consigo ver ninguém.
À nossa volta
Nada é mais doce do que um
Mulher mão no joelho
Faz o coração bater
Faz os teus olhos enrugarem.
Significa tudo.
E é bom
Quer
Baixa a voz
Aquece as bochechas
Nada é mais doce do que um
Mulher mão no joelho
Deixa-te ir.
Sou louco por ti.
Primeiro
Abanamos um pouco
Apesar das noites
Quando o maldito mar
a pior tempestade
Não bate mais do que o meu pulso
Nada é mais doce do que um
Mulher mão no joelho
Deixa-te ir.
(Agradecimentos a dandan para estas palavras)