Jean-Louis Aubert — Veille Sur Moi letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Veille Sur Moi" de Jean-Louis Aubert.

Letra

La nuit s’annonce et d (c)j
dans la p (c)nombre je me sens las
l o№ mon coeur n’y est pas
mon ўme est sombre, vieux soldats
si je mne encore le combat
c’est grўce toi
veille sur moi, veille sur moi
ne me laisse pas m’endormir
Veille sur moi, veille sur moi
ne me laisse pas me trahir
ne laisse pas le froid m’envahir
sur la face nord de la vie
l o№ la mort prend les paris
je prendrais mon quart minuit
le vent me mord, le vent me crie
ce n’est pas genoux qu’on prie
c’est avec toi
dans cette ville de pointes et de clous
dans cette vie comme une corde mon cou
dans cette vie j’irais jusqu’au bout
avec toi… reste avec moi
la nuit s’avance et pourtant
si nous partons soleil levant
ce sera grўce toi
veille sur moi, veille sur moi
ne me laisse pas m’endormir
veille sur moi, veille sur moi
ne me laisse pas me trahir
veille sur moi, veille sur moi
aide-moi moins souffrir
ne laisse pas le froid m’envahir
m’envahir
veille sur moi
Thanks to .com

Tradução da letra

A noite está chegando e d (c) j
no número p (C) Sinto-me cansado
o meu coração não está lá
o meu yme é negro, velhos soldados.
se ainda estiver a lutar
é o gryce.
toma conta de mim, toma conta de mim
não me deixes adormecer
Toma conta de mim, toma conta de mim
não me deixes trair-me
não deixes que o frio me invada.
no lado norte da vida
l o№ Morte aceita apostas
Eu ficava com o meu turno da meia-noite.
o vento morde-me, o vento grita-me
não são os joelhos que rezamos
está contigo.
nesta cidade de espinhos e pregos
nesta vida como uma corda o meu pescoço
nesta vida eu iria ao fim
contigo ... fica comigo.
a noite está chegando e ainda
se sairmos do Sol Nascente
será gryce
toma conta de mim, toma conta de mim
não me deixes adormecer
toma conta de mim, toma conta de mim
não me deixes trair-me
toma conta de mim, toma conta de mim
ajuda-me a sofrer menos
não deixes que o frio me invada.
invade-me.
cuida de mim.
Atraves. suplemento