Jean-Jacques Goldman — Reprendre c'est voler letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Reprendre c'est voler" de Jean-Jacques Goldman.
Letra
Je garderai les disques, et toi l'électrophone
Les préfaces des livres, je te laisse les fins
Je prends les annuaires, et toi le téléphone
On a tout partagé, on partage à la fin
Je prends le poisson rouge, tu gardes le bocal
A toi la grande table, à moi les quatre chaises
Tout doit être bien clair et surtout bien égal
On partage les choses quand on ne partage plus les rêves
Tu garderas tes X et moi mes XY
Tant pis, on saura pas c'que ça aurait donné
C'est sûrement mieux comme ça, c'est plus sage, plus correct
On saura jamais c'qu'en pensait l'intéressé(e?)
Mais l'amour, tu peux tout le garder
Un soir, je te l'avais donné
Et reprendre, c'est voler
Et reprendre, c'est voler
Tradução da letra
Eu vou manter os registros, e o electrophone o prefácio dos livros, deixo-vos as extremidades de eu tomar a diretórios e telefone que nós compartilhamos tudo, partilhamos no final eu tirar o peixinho, que você mantenha o frasco para que a mesa grande, para mim as quatro cadeiras, tudo tem de ser muito claro e acima de tudo muito igual compartilhamos coisas quando não mais compartilhar os sonhos que você irá manter o seu X a mim e a minha XY muito pior, nós não sabemos o que teria dado é provavelmente melhor que isso, é mais sábio, o mais correto é que nunca saberemos o que a pessoa interessada pensamento(e? Mas amor, podes ficar com tudo uma noite, eu dei-to e devolvi-to, é roubar e devolver, é roubar