Jean-Jacques Goldman — Les murailles letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Les murailles" de Jean-Jacques Goldman.

Letra

Géantes ces murailles bâties de pierres et de sang
Plus hautes que les batailles, défiant le poids des ans
Aujourd'hui quatre vents feraient s'envoler ses tours
Et l'on jurait avant que ça durerait toujours

Corons, terrils au nord, litanie des paysages
Aux vivants comme aux morts, la mine histoire et langage
Ce charbon peine et chance, chaque mineur l'a vécu
Mais un jour ce silence, oh pas un ne l'aurait cru

Et j'avais fait des merveilles en bâtissant notre amour
En gardant ton sommeil, en montant des murs autour
Mais quand on aime on a tort, on est stupide, on est sourd
Moi j'avais cru si fort que ça durerait toujours
J'avais cru si fort que ça durerait toujours

Tradução da letra

Esses gigantes muros de pedras e sangue maior do que a batalhas, desafiando o peso dos anos, hoje, quatro ventos que gostaria de voar suas Torres e nós juramos antes que ele sempre últimas coroas, terrils para o Norte, ladainha de paisagens para os vivos como para os mortos, a minha história e o idioma desta carvão dor e sorte, cada mineiro que viveu, mas um dia esse silêncio, Ah, ninguém teria acreditado que ele e eu tínhamos feito maravilhas através da construção de nosso amor por manter o seu sono, escalada de paredes ao redor, mas quando amamos a nós que estamos errados, nós somos estúpidos, estamos surdos-me que eu tinha acreditado tão difícil que ele seria sempre o último que eu tinha acreditado tão difícil que ele seria sempre a última