Jean Ferrat — Deux enfants au soleil letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Deux enfants au soleil" de Jean Ferrat.

Letra

La mer sans arrêt roulait ses galets.
Les cheveux défaits, ils se regardaient
Dans l’odeur des pins, du sable et du thym qui baignaient la plage.
Ils se regardaient tous deux sans parler
Comme s’ils buvaient l’eau de leur visage.
Et c'était comme si tout recommençait.
La même innocence les faisait trembler
Devant le merveilleux, le miraculeux voyage de l’amour.
Dehors, ils ont passé la nuit, l’un contre l’autre, ils ont dormi.
La mer longtemps les a bercés et quand ils se sont éveillés
C'était comme s’ils venaient au monde
Dans le premier matin du monde.
La mer sans arrêt roulait ses galets.
Quand ils ont couru dans l’eau, les pieds nus
À l’ombre des pins, se sont pris la main et sans se défendre
Sont tombés dans l’eau comme deux oiseaux
Sous le baiser chaud de leurs bouches tendres.
Et c'était comme si tout recommençait.
La Vie, l’Espérance et la Liberté
Avec le merveilleux, le miraculeux voyage de l’amour.

Tradução da letra

O mar constantemente rolava os seus seixos.
Cabelo desfeito, olhavam um para o outro.
No cheiro de pinheiros, areia e tomilho que banhavam a praia.
Ambos olharam um para o outro sem falar.
Como se estivessem bebendo água de seus rostos.
E foi como se tudo recomeçasse.
A mesma inocência fê-los tremer.
Antes da maravilhosa, a milagrosa jornada de amor.
Lá fora, passavam a noite, uns contra os outros, dormiam.
O mar abalou-os durante muito tempo e quando acordaram
Era como se estivessem a vir ao mundo.
Na primeira manhã do mundo.
O mar constantemente rolava os seus seixos.
Quando correram para a água, descalços
Na sombra dos Pinheiros, pegaram na mão um do outro e sem se defenderem
Caiu na água como dois pássaros
Debaixo do beijo quente das suas bocas tenras.
E foi como se tudo recomeçasse.
Vida, esperança e liberdade
Com a maravilhosa, a milagrosa jornada de amor.