Jean Cyrano — Viens Poupoule — 1925 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Viens Poupoule — 1925" de Jean Cyrano.
Letra
Le samedi soir après l’turbin
L’ouvrier parisien
Dit à sa femme: Comme dessert
J’te paie l’café-concert
On va filer bras-d'ssus bras-d'ssous
Aux Galeries à vingt sous
Mets vite une robe, faut te dépêcher
Pour être bien placé
Car il faut
Mon coco
Entendre tous les cabots
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Quand j’entends des chansons
Ça me rend tout polisson
Ah !
Souviens-toi que c’est comme ça
Que je suis devenu papa
Un petit tableau bien épatant
Quand arrive le printemps
C’est d’observer le charivari
Des environs de Paris
Dans les guinguettes au bord de l’eau
Au son d’un vieux piano
On voit danser les petits joyeux
Criant à qui mieux mieux
Hé le piano !
Tu joues faux !
Ça n’fait rien mon petit coco
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Ce soir je t’emmène … où?
A la cabane bambou
Hou !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Et l’on danse plein d’entrain
La «polka des trottins»
Avec sa femme un brave agent
Un soir rentrait gaiement
Quand tout à coup, jugez un peu
On entend des coups de feu
C'était messieurs les bons apaches
Pour se donner du panache
Qui s’envoyaient quelques pruneaux
Et jouaient du couteau
Le brave agent
Indulgent
Dit à sa femme tranquillement:
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Pourquoi les déranger
Ça pourrait les fâcher
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Ne te mets pas en émoi
Ils se tueront bien sans moi
Deux vieux époux tout tremblotants
Marient leurs petits-enfants
Après le bal vers les minuit
La bonne vieille dit
A sa petite-fille tombant de sommeil:
Je vais te donner les conseils
Qu’on donne toujours aux jeunes mariés
Mais le grand-père plein de gaieté
Dit doucement:
Bonne maman
Laisse donc ces deux enfants
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Les petits polissons
N’ont pas besoin de leçons
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Je suis bien certain ma foi
Qu’ils en savent plus que toi
Les jeunes mariés très amoureux
Viennent de rentrer chez eux
Dans leur gentil petit entresol
Ils crient: Enfin seuls !
Madame se met vite à ranger
Sa petite fleur d’oranger
Pendant que Monsieur bien tendrement
Dit amoureusement
Pour tâcher
De s'épancher
Montrant la chambre à coucher:
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Les verrous sont tirés
On pourra se détirer
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Viens chanter mon coco
La chanson des bécots
Un député tout frais nommé
Invitait sa moitié
A venir entendre un grand discours
Qu’il prononçait le même jour
Mais à peine a-t-il commencé
Qu’on lui crie: C’est assez
Constitution ! Dissolution !
Pas d’interpellation !
Ahuri
Abruti
Il prend son chapeau et dit:
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Je ne veux pas devenir sourd
Pour vingt-cinq francs par jour
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
C’est bien assez ma foi
D'être attrapé par toi
Tradução da letra
Sábado à noite depois do turbin
O trabalhador parisiense
E ele disse à sua mulher, como sobremesa
Pago-te o café do concerto.
Vamos correr o braço-de-Deus, o braço-de-Deus.
Nas Galerias a 20 sob
Veste um vestido rápido, tens de te despachar.
Para estar bem colocado
Porque tens de o fazer.
O meu coco
Ouçam todos os rafeiros
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Quando ouço canções
Faz-me todo Engraçado.
Ah!
Lembra-te que é assim.
Que me tornei pai
Uma pequena pintura muito impressionante
Quando a primavera chegar
É observar a carruagem.
Dos arredores de Paris
Nas guinguetes junto à água
Ao som de um velho piano
Vemos os pequeninos felizes a dançar
Gritando para quem melhor
Ei, piano !
Estás a jogar mal !
Não importa minha pequena coco
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Esta noite vou levar-te ... Onde?
Na cabana de bambu
Hou !
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
E dançamos cheios de alegria
A "polka dos trottins"»
Com a mulher, um agente corajoso.
Uma noite Ele voltou para casa alegremente
Quando de repente, julgue um pouco
Ouvimos tiros disparados.
Foram os cavalheiros os bons apaches.
Para dar um ao outro plume
Que se mandaram umas ameixas
E tocava a faca
O corajoso agente
Indulgente
Disse à mulher em silêncio.:
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Para quê incomodá-los?
Pode perturbá-los.
Ah!
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Não te emociones.
Vão matar - se sem mim.
Dois velhos maridos a tremer.
Casar com os netos
Depois do baile por volta da meia-noite
A velha senhora diz:
A neta dele adormeceu.:
Vou dar-te um conselho.
Que damos sempre aos recém-casados
Mas o avô cheio de alegria
Said softly:
Boa mãe.
Então deixa estas duas crianças.
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
As pequenas partidas
Não precisa de lições
Ah!
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Tenho a certeza que a minha fé
Que eles sabem mais do que tu
Recém-casados muito apaixonados
Acabaram de voltar para casa.
No seu pequeno e agradável entresol
Gritam: finalmente sós !
Madame rapidamente começa a arrumar
A sua flor de laranjeira
Enquanto Monsieur ternamente
Disse amorosamente
Tentar
Derramar
A mostrar o quarto:
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Fechaduras puxadas
Podemos desfazer-nos.
Ah!
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Vem cantar o meu coco
A canção dos bicos
Um novo deputado nomeado
Convidou a sua metade.
Para vir ouvir um grande discurso
Que ele pronunciou no mesmo dia
Mas ele mal começou
Vamos gritar: já chega
Constituição ! Dissolução !
Sem prisão !
Ahuri.
Imbecil
Ele pega no chapéu e diz::
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Não quero ficar surdo.
Por 25 francos por dia
Ah!
Vamos poopie, vamos poopie, vamos !
Já chega da minha fé
Para ser apanhado por ti