Jean Broussolle — Compagnons De La Marjolaine letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Compagnons De La Marjolaine" de Jean Broussolle.
Letra
Compagnons de la Marjolaine
Bonsoir, mes amis, bonsoir !
J’ai nourri les feux de la plaine
Tout à la joie de vous revoir
Nous allons parler de la guerre
Le cœur tout rempli d'étoiles
Nous allons oublier la guerre
A qui nous devons tant de mal
Nous reverrons les filles
Que nous avons aimées
Sur la chanson jolie
De nos vingt ans retrouvés
Nous aurons tout l’amour du monde
Et mille saisons tout l'été
Nous aurons les ciels de colombes
Et des montagnes d’amitié
Nous revivrons la vie
Que nous avons aimée
Comme une belle fille
Qui ne s’est pas refusée
Compagnons de la Marjolaine
Bonsoir, mes amis, bonsoir !
Eteignons les feux de la plaine
Nos rêves seront pleins d’espoir
Tradução da letra
Companheiros de manjerona
Boa noite, meus amigos, Boa noite !
Alimentei os fogos da planície
Tudo para a alegria de te ver novamente
Vamos falar sobre a guerra.
O coração cheio de estrelas
Esqueceremos a guerra.
A quem devemos tanto mal
Vamos ver as raparigas outra vez.
Que amávamos
Na canção bonita
Dos nossos vinte anos recuperados
Teremos todo o amor do mundo
E mil estações durante todo o verão
Teremos o céu das pombas
E montanhas de amizade
Vamos reviver a vida
Que amávamos
Como uma rapariga bonita
Quem não recusou
Companheiros de manjerona
Boa noite, meus amigos, Boa noite !
Vamos apagar os fogos da planície
Os nossos sonhos estarão cheios de esperança