Янка Дягилева — Позабыт-позаброшен letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Позабыт-позаброшен" de Янка Дягилева.
Letra
Народная песня «Позабыт-позаброшен», любительская запись. Место и время записи
неизвестно.
Как в саду при долине
Звонко пел соловей.
А я, мальчик, на чужбине
Позабыт от людей.
Позабыт, позаброшен
С молодых, юных лет.
Я остался сиротою —
Счастья в жизни мне нет.
Вот умру я, умру я,
Похоронят меня.
И никто не узнает,
Где могилка моя.
И никто не узнает,
И никто не придет.
Только раннею весною
Соловей запоет.
Запоет и заплачет,
И опять улетит.
И никто не узнает,
Где сиротка лежит.
Как в саду при долине
Звонко пел соловей.
А я, мальчик, на чужбине
Позабыт от людей.
Tradução da letra
Canção folclórica "Позабыт-позаброшен", amador de entrada. O lugar e o tempo de gravação
não se sabe.
Como em um jardim quando vale
Claro cantava o rouxinol.
E eu, menino, em terra estrangeira,
Позабыт de pessoas.
Позабыт, позаброшен
Com os jovens, a juventude.
Eu fiquei сиротою —
A felicidade na vida que eu não.
Eis que eu morrer, morrerei eu,
Falando de mim.
E ninguém vai saber,
Onde могилка minha.
E ninguém vai saber,
E ninguém vem.
Só раннею na primavera
Rouxinol запоет.
Запоет e chora,
E, novamente, voar para longe.
E ninguém vai saber,
Onde сиротка se encontra.
Como em um jardim quando vale
Claro cantava o rouxinol.
E eu, menino, em terra estrangeira,
Позабыт de pessoas.