Jane Birkin — C'est la vie qui veut ca letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "C'est la vie qui veut ca" de Jane Birkin.

Letra

J’aimerais te dire que je te suis fidèle
Mais d’abord je trouve que ça s’rait pas bien
Car vois-tu ce n’est pas vrai
Et autant qu’tu saches
A quoi t’en tenir avec moi
Non jamais je ne t’ai rien promis de tel
Au tout début tu trouvais ça très bien
Maintenant qu’tu l’as oublié
Tu trouves que c’est vaehé
Mais moi j' vois pas en quoi
J’y peux rien e’est la vie qui veut ça
C’est la vie, ça n’est pas moi
Moi je voudrais bien être autrement
Mais j’vois pas comment
Souviens-toi la première fois àl'hôtel
Tu m’as dit qu’j'étais une petite putain
Alors t’aurais préféré
Que je te le cache
Mais moi je ne vois pas pourquoi
Si tu veux m’garder il faut me prendre telle quelle
Et t’faire àl'idée que j’ai des copains
Moi j’te dis la vérité
Et tout de suite tu te fâches
Il n’y a vraiment pas de quoi
J’y peux rien c’est la vie qui veut ça
C’est la vie, ça n’est pas moi
Moi j’voudrais bien être autrement
Mais j’vois pas comment

Tradução da letra

Gostaria de lhe dizer que sou fiel a si.
Mas primeiro acho que não está certo.
'Cause you see it's not true
E tanto quanto sabes
O que queres de mim?
Não, nunca te prometi nada disso.
No início, achou que era muito bom.
Agora que te esqueceste
Achas que é vaehe?
Mas não vejo como
Não consigo evitar. é a vida que a quer.
É a vida, não sou eu.
Quem me dera ser diferente.
Mas não vejo como
Lembre-se da primeira vez no hotel
Disseste - me que eu era uma putinha.
Então teria preferido
Que o escondo de TI
Mas não vejo porquê.
Se queres manter - me, tens de me levar como está.
E fazer-te pensar que tenho amigos
Eu digo-te a verdade.
E de imediato você fica com raiva
Não há mesmo nada
Não consigo evitar que a vida o queira
É a vida, não sou eu.
Quem me dera ser diferente.
Mas não vejo como