Jacques Douai — La Chanson D'Hacquoil Le Marin letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "La Chanson D'Hacquoil Le Marin" de Jacques Douai.

Letra

L’amour fout le camp comme un bougre
Filant dix nœuds comme un bon lougre
En pleine mer.
La beauté passe — sarabande ! -
Comme passe la contrebande
À Saint-Omer.
Mon grand-père était un grand drôle.
Tu n’irais pas à son épaule,
Tambour-major.
Et ma grand’mère — farandole ! -
Était belle comme une idole,
Dorée en or.
La dame, point avariée,
Était duchesse et mariée
À de l’argent.
Et mon grand-père — la bourrée ! -
Lui dit un soir: mon adorée,
Je suis sergent.
Et mon grand-père à ma grand’mère
Proposa de faire mon père
En s'échauffant.
Mais ma grand’mère — la gavotte ! -
Mais ma grand’mère était dévote,
Et fit l’enfant.

Tradução da letra

O amor fode como um malandro
A girar dez nós como um bom tolo
No mar aberto.
A beleza passa-sarabande ! -
Como o contrabando passa
Em Saint-Omer.
O meu avô era um homem muito engraçado.
Não ias ao ombro dele.,
Major drum.
E a minha avó, farandole ! -
Era lindo como um ídolo,
Ouro em ouro.
A senhora, ponto danificado,
Era Duquesa e casada
Ao dinheiro.
E o meu avô, o bêbado ! -
Ele disse-lhe uma noite:,
Sou sargento.
E o meu avô para a minha avó.
Propôs fazer o meu pai
A aquecer.
Mas a minha avó, o gavotte ! -
Mas a minha avó era devota.,
E fez a criança.