Jacques Douai — Chanson de blaisine letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Chanson de blaisine" de Jacques Douai.
Letra
La bergère a laissé choir
Son cœur au fond du lac noir
Par un crépuscule.
Un muletier l’a trouvé,
Ah! sonnez sur leurs baisers
Clochettes des mules.
Il n’avait que ses yeux noirs,
Sa cape brune et le soir,
Pour toute fortune.
Mais il lui donnait des fleurs
Et la pressait sur son cœur
Dans le clair de lune.
Il est parti pour l’Espagne,
Oh l’adieu sur la montagne,
Par un crépuscule!
La bergère était en pleurs.
Vous sonniez sur sa douleur,
Clochettes des mules.
Tradução da letra
A Pastora deixou um coro
O seu coração no fundo do Lago Negro
Ao crepúsculo.
Um homem das mulas encontrou-o.,
Ah! toca nos seus beijos
Sinos das mulas.
Ele só tinha os olhos negros.,
A sua capa castanha e a noite,
Por cada fortuna.
Mas ele deu-lhe flores.
E pressionou-a até ao coração
Ao luar.
Partiu para Espanha.,
Oh adeus na montanha,
Ao crepúsculo!
O pastor estava a chorar.
Estavas a chamar por causa da dor dele.,
Sinos das mulas.