İsmail YK — İstemiyorum Seni letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "İstemiyorum Seni" de İsmail YK.

Letra

Vur, hadi vur hadi bir kere daha vur
Ne anlar yarali can istersen iki vur
Birzamanlar bebegimdin, sevdigimdin her şeyimdin
En cok baglandigim, inandigim ask sendin
Gönderdigin mesajlar meger hep yalanmis
Yasadigimiz o güzel günler hepsi rüyaymis
Inanilmaz doyulmaz, anlatilmaz, kanılmaz
Hepsi bir anda yok oldu yok bir daha bulunmaz
Kac kere kostum pesinden hayirsiz
Yalvardim, yakardim, yikildim sensiz
Kan kusturdun bana yazik ettin sevene
Sevilmeden sevmenin cezasi budur iste
Ne oldu bize cok yazik
Beraber olamadik
Sen beni istesende
Ben istemiyorum artik
Artik istemiyorum seni
Artik sevmiyorum ya seni
Lanet olsun sana
Girsin bu ask mezara
Birgün pisman olsanda
Istemem dönme bana
Dönme bana dönme bana
Hicran doluyum affetmem gelme bir daha
O sözlerin hala beni yikiyor
Yaptiklarin kursun gibi kalbime giriyor
Karsiliksız sevenlerin alın yazisi cok acı
Sevilmeden sevenlere felek böyle vuruyor

Tradução da letra

Dispara, vamos, bate-me mais uma vez.
Que momentos doem se queres disparar dois
Era uma vez tu eras o meu bebé, tu eras tudo o que eu amava
Eras o amor a que estava mais ligado, o amor em que acreditava.
As mensagens que mandaste ao meger eram todas mentiras.
Aqueles bons dias que vivíamos eram só sonhos
Incrível insaciável, indescritível, infalível
Desapareceu tudo. nunca mais será encontrada.
Quantas vezes tiveste problemas?
Implorei, implorei, fiquei devastada sem ti.
Fizeste-me vomitar sangue fizeste-me sofrer o teu amante
É o castigo por amar sem ser amado.
O que nos aconteceu é uma pena.
Não podíamos estar juntos
Queres que o faça?
Não quero mais.
Agora, eu não te quero
Já não te amo.
Maldito sejas.
Que este amor entre na sepultura
Um dia vais arrepender-te
Eu não quero não me virar
Não te vires para mim não te vires para mim
Estou cheio de hijran. não me perdoes. não voltes.
As tuas palavras ainda me destroem
O que fizeste vai para o meu coração como uma bala
O destino daqueles que amam sem retorno é muito amargo.
É assim que o destino atinge aqueles que amam sem serem amados