Irish Stout — The Foggy Dew letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Foggy Dew" de Irish Stout.

Letra

'Twas down the glen one Easter morn
To a city fair rode I
When armed line of marching men
In squadrons passed me by
No pipes did hum, no battle drum
Did sound its loud tattoo
But the Angelus bell o’er the Liffey’s swell
Rang out in the foggy dew
Right proudly high over Dublin town
They hung out a flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky
Than at Suvla or Sud el Bar
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through;
While Brittania’s huns with their great big guns
Sailed in through the foggy dew
O' the night fell black and the rifles' crack
Made «Perfidious Abion» reel
'Mid the leaden rail, seven tongues of flame
Did shine o’er the lines of steel
By each shining blade a prayer was siad
That to Ireland her sons be true
And when morning broke still the war flag shook
Out its fold in the foggy dew
'Twas England bade our wild geese go
That small nations might be free
But their lonely graves are by Suvla’s waves
On the fringe of the gray North Sea
But had they died by Pearse’s side
Or fought with Cathal Brugha
Their names we’d keep where the Fenians sleep
'Neath the shroud of the foggy dew
The bravest fell, and the solemn bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Watertide
In the springing of the year
And the world did gaze with deep amaze
At those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew
Ah, back through the glen I rode again
And my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men
Whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and
I’d kneel and pray for you
For slavery fled, O glorious dead, when
You fell in the foggy dew

Tradução da letra

Foi no vale uma manhã de Páscoa
To a city fair rode I
Quando uma linha armada de homens marchando
Em esquadrões passei por mim
Nenhum cano cantava, nenhum tambor de batalha
Soou a sua tatuagem barulhenta
Mas o sino de Angelus sobre a ondulação de Liffey
Soou no nevoeiro
Orgulhosamente bem alto sobre Dublin town
Eles penduraram uma bandeira de guerra
Era melhor morrer num céu Irlandês
Do que em Suvla ou Sud el Bar
E das planícies de Meath real
Homens fortes vieram a correr;
Enquanto os Hunos da Britânia com as suas grandes armas
Navegou através do nevoeiro
A noite ficou preta e os rifles partiram
Bobina de "pérfido Abião"
No meio do trilho de chumbo, sete línguas de chamas
Brilhou nas linhas de aço
Por cada lâmina brilhante uma oração era siad
Que os seus filhos sejam verdadeiros para a Irlanda
E quando a manhã acabou a bandeira de guerra tremeu
Fora da sua dobra no nevoeiro
Era a Inglaterra que mandava os nossos gansos selvagens
Que as pequenas nações possam ser livres
Mas as suas sepulturas solitárias são pelas ondas de Suvla.
À margem do mar cinzento do Norte
Mas se tivessem morrido ao lado do Pearse
Ou lutou com Cathal Brugha
Os seus nomes guardávamos onde dormiam os Fenianos.
"Neath the shroud of the foggy dew
O mais corajoso caiu, e o sino solene
Rangido de luto e claro
Para aqueles que morreram aquele Watertide
No decorrer do ano
E o mundo olhou com espanto profundo
Naqueles homens destemidos, mas poucos
Que suportou a luta que a luz da Liberdade
Pode brilhar através do nevoeiro
De volta ao vale voltei a cavalgar
E o meu coração estava dorido
Pois eu me separei então com homens valentes
Que nunca verei mais
Mas nos meus sonhos eu vou e
Ajoelhar-me-ia e rezaria por ti.
Pois a escravidão fugiu, ó gloriosos mortos, quando
Caíste no nevoeiro