Илья Чёрт — Лунный хищник letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Лунный хищник" de Илья Чёрт.
Letra
Укрыты снегом лапы мощных елей,
Планета-спутник оттеняет светом темноту
И я, на поручень локтями оперевшись,
Под стук неровный блюзовый колёс
Крадусь по полотну.
Подслеповатой птицей тепловоз
Петляет, выжигая светом фары
Свой путь среди чернеющих озёр,
И сердце вечным «точка и тире»
Мне шепчет «кабы…»…
Кабы мне силы дал Хозяин,
Чтоб на луну смотреть я мог,
Спокойно вынося зеркальный свет тот лживый,
И чтоб душа моя не выла,
Как одинокий волк.
И чтобы вспоминал я хладнокровно
Те лица, что покинули меня,
которым не судьба мне больше улыбнуться,
Что выложили мне собой дорогу,
Жизни не щадя.
В такую ночь мне хочется быть рядом,
Чтоб уберечь оставшихся в живых,
Мне хочется остаться взглядом,
что будет предостерегать вовек
Друзей моих.
Чтобы тянулись к Знанию и Свету,
Чтобы бесстрашно каялись всегда,
И чтоб рука их отдыха не знала
В служении Богу, что открывает нам
Ворота в небеса.
Чтоб имена их в сказках и легендах
Светили ярко вновь вступающим на Путь.
Чтоб не просили, чтоб давали даром,
Чтоб испарялась в сердце
Неуловимая для пальцев страха ртуть.
Чтоб мимо Звездного Пути нога не оступилась,
И «остальными» чтоб не стали никогда.
А то спросил я как то: «а как же остальные?»
И мне Монахова сказала Катерина:
«А остальными кормиться луна!»
Tradução da letra
Cobertas de neve patas poderosas azeite,
Planeta-satélite realçada a luz da escuridão
E eu, no corrimão cotovelos оперевшись,
Sob a batida irregular de blues de rodas
Крадусь de linho.
Подслеповатой pássaro de locomotivas,
Serpenteia выжигая a luz do farol
O seu caminho entre чернеющих lagos,
E o coração do eterno "ponto e traço»
Me sussurra "mal…»…
Mal me a força que deu o Mestre,
Que a lua que eu possa assistir,
Calma lavando o espelho de luz a mentirosa,
E que a minha alma não chorava,
Como um lobo solitário.
E para me lembrei friamente
As pessoas que me deixaram,
qual não é o destino que eu mais sorrir,
Que o colocaram-me uma estrada,
A vida não poupando.
Em uma noite eu quero estar perto,
Para proteger os sobreviventes,
Eu queria ficar com olhar de,
o que vai alertar para sempre
Meus amigos.
Para estendiam ao Conhecimento e Luz,
Para intrepidamente se arrependiam sempre,
E para a mão de seu descanso não sabia
No serviço de Deus, que nos dá a
O portão para o céu.
Para que os seus nomes em contos e lendas
A brilhar brilhante novamente ao entrar no Caminho.
De modo que não pediram, para me deu o dom,
Para испарялась no coração
Ilusória para os dedos medo de mercúrio.
De modo que, passado o Estrelado Caminho de pé não оступилась,
E o "resto" que não se tornaram nunca.
E então eu perguntei como isto: "e quanto aos outros?»
E me Монахова disse Caterina:
"E o resto alimentados a lua!»