Илья Чёрт — Джаттака «Как Будда был собакой» letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Джаттака «Как Будда был собакой»" de Илья Чёрт.
Letra
Лохматый белый пёс с луной в глазах,
Ищет свою цель, пулей мчит в степях,
Брехать впустую, что есть толк, сиротеть в околицах,
Сквозняки ловить хвостом, что-то нездоровится…
Не серчай, хозяин, я что искал, найду,
Бесу я не дам слукавить, сам не пропаду.
В случке я с луной щербатой, даст она мне знать,
Где ты жизнь свою оставил, где её искать…
Тех, кто крепко спит во тьме, не радует заря,
Я ж не стану таковым, не проживу жизнь зря,
Сбросил бы ошейник свой, да не могу,
Не брошу я хозяина, которому служу!
Разыщу я камень, припасённый впрок,
В нём собачье счастье, в нём всей жизни толк,
Принесу тебе я его по утру,
Ну, а коли не судьба, голову сложу.
Я с начала мира всё ж тебе служил,
Невзначай ты это время позабыл,
Вот мы и расплатимся, жизнь тебе вернём,
И на все четыре воли по домам пойдём.
Тех, кто крепко спит во тьме, не радует заря,
Я ж не стану таковым, не проживу жизнь зря,
Сбросил бы ошейник свой, да не могу,
Не брошу я хозяина, которому служу!
Каменное сердце враз ему принёс,
Человек, как глянул, не сдержался слёз,
Понял, коль в груди камень у тебя,
Белый свет тебе не мил и жизнь не мила.
И улыбнулся Мастер с поклоном до земли
«Собачья шкура не помеха, если Свет внутри»,
Так он он заработал для всех земных собак,
Свободу от ошейника, и всем теперь ништяк!
Tradução da letra
Desgrenhado, um cão branco com a lua em seus olhos,
À procura de sua finalidade, a bala мчит nos sertões,
Брехать perdido, há produtivo, сиротеть em околицах,
Os rascunhos pegar a cauda, algo нездоровится…
Não серчай, o patrão, o que foi que eu estava procurando, vou encontrar,
O demônio eu não vou слукавить, o próprio não saber.
A cavalgada ao redor eu com a lua щербатой, dará a ela me saber,
Onde está a sua vida deixou de onde procurar…
Quem está dormindo nas trevas, não agrada a madrugada,
Eu não sou o arraial tal, não vivo a vida em vão,
Vo na coleira do seu, mas não posso,
Não desista eu sou o mestre, a quem sirvo!
Разыщу eu sou uma pedra, estocadas de molibdênio,
Nele cachorro a felicidade dele e de toda a vida, interpretando,
Trago-te eu de manhã,
Bem, se não é o destino, a cabeça pô.
Eu desde o início do mundo tudo estava bem, que te serviu,
Por acaso você é o tempo esqueceu,
Aqui estamos расплатимся, a vida te devolveremos,
E em todas as quatro vontade para casa, vamos lá.
Quem está dormindo nas trevas, não agrada a madrugada,
Eu não sou o arraial tal, não vivo a vida em vão,
Vo na coleira do seu, mas não posso,
Não desista eu sou o mestre, a quem sirvo!
Coração de pedra todos de uma vez lhe trouxe,
O homem, como o olho, não se conteve as lágrimas,
Percebi uma estaca no peito de pedra junto de ti,
A luz branca não te bonito e a vida não é doce.
E o Assistente sorriu com um aceno de cabeça para a terra
"Uma pele de cão não é um obstáculo, se a Luz dentro de»,
Assim ele ganhou para todos os terrenos cães,
A liberdade de collar: e a todos agora é fantasioso.!