Йена — Суббота, свобода letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Суббота, свобода" de Йена.

Letra

Это мой к тебе троллейбус летит параллельно небу.
Смс к тебе как ребус летит параллельно небу.
К чёрту глобус! Я и правда люблю этот город,
Просто за то что в нём — ты;
Или за то что суббота, и сегодня, моя работа
Лишь в том, чтобы исполнять мечты!
Суббота — свобода, вечер; Я к тебе навстречу!
Я от тебя ничего не скрою, не смогу предложить иное, если мир такой.
Я ничего не скрою! Я надену платье свободного кроя,
Чтобы быть еще свободней — еще субботней, сегодня с тобой!
Сегодня с тобой! Сегодня с тобой!
Суббота — свобода, вечер!
Ранним утром просыпаться, засыпать с тобою рядом.
Знаешь, тяжело прощаться нам, а прощаться надо.
К чёрту вечность! Я и правда люблю этот вечер —
Танцы, кино, я и ты!
Или за то, что суббота, и сегодня моя работа —
Лишь в том, чтобы исполнять мечты!
Суббота — свобода, вечер; Я к тебе навстречу!
Я от тебя ничего не скрою, не смогу предложить иное, если мир такой.
Я ничего не скрою! Я надену платье свободного кроя,
Чтобы быть еще свободней — еще субботней, сегодня с тобой!
Сегодня с тобой! Сегодня с тобой!
Сегодня с тобой! Сегодня с тобой!
Везёт ветер облака, река.
Скоро лето — без тебя никак.
По Куба либре и толкаем речи на ветер —
Я тебя либэ — суббота. Свобода, вечер.
Встречи на станции,
Где в тесных переходах танцуют танцы —
И мне рисуют урбан пейзаж;
В нем Питер — мираж. Москва — это песня?
Нет, — это восьмибитный марш.
И мы, как два Марио — его исполним вместе!
Не было никакого сценария, мы сочиним на месте.
Речи на ветер! Это суббота, вечер.
Это — не плачь, свобода; - и пока ты со мной:
Я люблю твоё платье новое —
Не меньше, чем облака над Москвой.
Я люблю твоё платье новое —
Не меньше, чем облака над Москвой.
Суббота — свобода, вечер; Я к тебе навстречу!
Я от тебя ничего не скрою, не смогу предложить иное, если мир такой.
Я ничего не скрою! Я надену платье свободного кроя,
Чтобы быть еще свободней — еще субботней, сегодня с тобой!
Суббота — свобода, вечер; Я к тебе навстречу!
Я от тебя ничего не скрою, не смогу предложить иное, если мир такой.
Я ничего не скрою! Я надену платье свободного кроя,
Чтобы быть еще свободней — еще субботней, сегодня с тобой!
Сегодня с тобой!
Сегодня с тобой!
Сегодня с тобой!
Сегодня с тобой!

Tradução da letra

Este é o meu te trólebus voa em paralelo céu.
Sms para ti como rebus voa em paralelo céu.
Para o inferno com o globo! Eu e a verdade amo esta cidade,
Simplesmente pelo fato de que nele tu;
Ou por que o sábado, e hoje, o meu trabalho
Só que para realizar sonhos!
Sábado — liberdade, à noite; Eu te encontro!
Eu nada de você não admitir, não posso oferecer indicação em contrário, se o mundo de tal.
Eu tenho mais nada a não admitir! Eu vou colocar um vestido de corte livre,
Para ser ainda свободней — ainda de sábado, hoje com você!
Hoje com você! Hoje com você!
Sábado — liberdade, a noite!
De manhã cedo acordar, adormecer contigo, lado a lado.
Sabe, é difícil dizer adeus, mas dizer adeus é necessário.
Para o inferno com a eternidade! Eu e a verdade amo esta noite —
A dança, o cinema, eu e você!
Ou por que o sábado, e hoje meu trabalho —
Só que para realizar sonhos!
Sábado — liberdade, à noite; Eu te encontro!
Eu nada de você não admitir, não posso oferecer indicação em contrário, se o mundo de tal.
Eu tenho mais nada a não admitir! Eu vou colocar um vestido de corte livre,
Para ser ainda свободней — ainda de sábado, hoje com você!
Hoje com você! Hoje com você!
Hoje com você! Hoje com você!
Com sorte o vento a nuvem, de rio.
Em breve o verão — sem você não dá.
A Cuba libre e толкаем voz no vento —
Eu te либэ — feira a sábado. A liberdade, a noite.
Reunião na estação,
Onde, em estreita transferências de dançar a dança —
E me desenham a paisagem urbana;
Nele, Peter — uma miragem. Moscovo é a música?
Não, é восьмибитный marcha.
E nós, como dois Mario — o faremos juntos!
Não havia cenário, nós сочиним no local.
Voz no vento! É sábado à noite.
É — não chores, a liberdade; e quando você está comigo:
Eu amo o teu vestido novo —
Não menos do que a nuvem sobre o Cristianismo.
Eu amo o teu vestido novo —
Não menos do que a nuvem sobre o Cristianismo.
Sábado — liberdade, à noite; Eu te encontro!
Eu nada de você não admitir, não posso oferecer indicação em contrário, se o mundo de tal.
Eu tenho mais nada a não admitir! Eu vou colocar um vestido de corte livre,
Para ser ainda свободней — ainda de sábado, hoje com você!
Sábado — liberdade, à noite; Eu te encontro!
Eu nada de você não admitir, não posso oferecer indicação em contrário, se o mundo de tal.
Eu tenho mais nada a não admitir! Eu vou colocar um vestido de corte livre,
Para ser ainda свободней — ainda de sábado, hoje com você!
Hoje com você!
Hoje com você!
Hoje com você!
Hoje com você!