İbrahim Sadri — Ustayım Unutma letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ustayım Unutma" de İbrahim Sadri.

Letra

Kör kuyulardasın
Ay ışığı bekleyen dardasın
Hatrın soran yok
Bahtına şıvan düşmüş pusulardasın
Bir çınara yaslanmışın
Çocuk gözlerinden ne yaşlar bırakmışın
Rüya görmüşün
Baharda yaprağa durmuş hatıraları yakmışın
Sen kendini yakmışın usta
Şu cihanın tam ortasında bir başına kalmışın
Sevda yüklü trenin firar etmiş istasyondan
Ağlamışın ne yazar
Unutmasan kaç para
Ömrünün hercaisi olmuşun |
Kan yürümüş damarlarına şu hasret denilen zehrin
Sevdakar adın kalmış
Sokaklara düşmüş namın
Gece susmuş gün susmuş usta
Çırılçıplak kalmışın
Kör kuyulardasın usta
Ay ışığı bekleyen dardasın
Hatrın soran yok
Bahtına şıvan düşmüş pusulardasın
Bütün ihbarlara alışkın
Sonsuz yalnızlıkların peşinde
Her siren sesinde
Çürümüş kadavralar kentinde
Öyle aslan öyle adam durmuşun
Usta
Ya aşka durmuşun
Ya kavgaya
Seni böyle kaç kere vurmuşlar
Seni kaç kere sınamışlar
Sırlarını dökmüş aynalara bakma usta
Yürüyüşün gibi zemheri
Yumma gözün gibi serseri
Sen deli alem yangın yeri usta
Bir de sakallarına ak düşmüş görmeyeli
Kör kuyulardasın usta
Ay ışığı bekleyen dardasın
Nefesin nefese değerse eğer
Eğer hatıralar hesap sorarsa
Ya bir de bulurlarsa seni
Yaslandığın çınarın yanında
Saati gelir fecri atar derdi düşerse aşkın
Bir ince vurgun gibi kan sızarsa alnından
Kapatırsın kapıyı usta
Köpeklerin arsız seslerine
Bütün geceleri kapatırsın
Bütün hesapları
Bütün yeminleri antları sarılmaları kapatırsın
Geriye sen kalırsın usta
Ama ne kalırsın
Güneş doğar saçlarının arasından
Her gece cebinden bir ay çıkarırsın
Şimdi kör kuyulardasın
Yakamoz bekleyen dardasın
Hatrın soran yok
Bahtına şıvan düşmüş pusulardasın
Bir sabahın evvelinde
Senin de payın olsun merhamet
Usta
Bari hakkını helal et
Şiir: İbrahim Sadri
Söz: Yücel Arzen
Müzik: Yücel Arzen

Tradução da letra

Estás em blind Wells.
Estás ao luar
Não perguntes.
Estás numa emboscada infeliz.
Encostado a um sino
Que lágrimas deixaste nos olhos das crianças
Tiveste um sonho.
Você ficou na folha na primavera queimando memórias
Queimou-se, mestre.
Estás sozinha no meio deste mundo.
O comboio da Sevda fugiu da estação.
Porque choras?
Quanto é se não te esqueceres?
Tens sido todos os homens da tua vida.
O veneno chamado saudades de casa
Sevdakar seu nome é up
A tua reputação nas ruas
Noite silent day silent master
Despiu-se
Está nos poços cegos, Mestre.
Estás ao luar
Não perguntes.
Estás numa emboscada infeliz.
Ele está habituado a todas as informações.
Em busca da solidão eterna
Cada som de uma sirene
Na cidade dos cadáveres podres
Parecias um leão. parecias um homem.
Mestre
E se parasses de te apaixonar?
Ou lutar
Quantas vezes te alvejaram assim?
Quantas vezes te testaram?
Não olhe nos espelhos, mestre.
Zemheri como o teu andar
Não batas no olho, punk.
Seu louco mestre do lugar de fogo.
Não vejo uma barba branca há algum tempo.
Está nos poços cegos, Mestre.
Estás ao luar
Se a tua respiração tocar a tua respiração
Se as memórias te contarem
E se eles te encontrarem?
Ao lado do avião em que estás encostado
A hora virá e cairá e o teu amor cairá
Se o sangue sair da tua testa como um lucro esbelto
Feche a porta, mestre.
Às vozes atrevidas dos cães
Fechas todas as noites
Conta
Fechas todos os votos, os votos, os abraços.
Isso deixa-o, mestre.
Mas o que você fica
O sol nasce através do teu cabelo
Tiras um mês do teu bolso todas as noites.
Agora estás nos poços cegos
Estás numa armadilha à espera de um dodgeball.
Não perguntes.
Estás numa emboscada infeliz.
Uma manhã antes
Tem a tua parte de misericórdia
Mestre
Pelo menos dá-me a tua bênção.
Poesia: Ibrahim Sadri
Promessa: Yücel Arzen
Música: Yücel Arzen