Huddie "Leadbelly" Ledbetter — Whoa! Back Buck! letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Whoa! Back Buck!" de Huddie "Leadbelly" Ledbetter.
Letra
18, 19--20 years ago,
Took my gal to the country store,
Took my gal to the country store,
Buy m' pretty little gal little calico.
Me and my gal walkin' down the road,
Her knees knock together playin' «Sugar In The Gourd»,
Sugar in the gourd and the gourd in the ground,
If you want a little sugar got to roll the gourd around.
My old man’s good old man
Washed his face in a frying pan,
Combed his hair with a wagon wheel,
And died with a toothache in his heel.
Papa loved mama---mama loved men,(three times)
Mama’s in the graveyard and papa’s in the pen.
I gee to the mule but the mule wouldn’t gee, (3 times)
So I hit him side the head with the single tree.
I haw to the mule wouldn’t haw, (3 times)
So I broke his back with my mother-in-law.
Tradução da letra
18, 19 ... 20 anos atrás,
Levei a minha miúda à loja do campo.,
Levei a minha miúda à loja do campo.,
Comprem a minha linda gal little calico.
Eu e a minha miúda a caminhar pela estrada,
Seus joelhos batem juntos tocando " Sugar In the Gourd»,
Açúcar na cabaça e cabaça no chão,
Se queres um pouco de açúcar, tens de enrolar a cabaça.
O meu velho é um bom velho
Lavou-lhe a cara numa frigideira.,
Penteou o cabelo com uma roda de Carroça,
E morreu com uma dor de dentes no calcanhar.
O papá amava a mamã ... a mamã amava os homens,(três vezes))
A mamã está no cemitério e o papá na prisão.
Eu gee para a mula mas a mula não gee, (3 vezes)
Então bati-lhe na cabeça com uma única árvore.
Eu tinha para a mula não haw, (3 vezes)
Então parti-lhe as costas com a minha sogra.