Hubert Félix Thiéfaine — 22 mai letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "22 mai" de Hubert Félix Thiéfaine.
Letra
22 mai 1968
3 heures de l’après-midi
Le printemps qui refleurit
Fait transpirer le macadam
Sur l’autoroute de l’Ouest
Un séminariste à moto
J’ai bien dit à moto
Roule à toute allure vers un point non défini
Sur le porte-bagages
Le Saint-Esprit qui jusque-là
Était resté bien sagement assis
Se coince soudain l’aile gauche
Dans les rayons de la roue arrière
Ah ! Ah ! Ah !
Le séminariste perd le contrôle de sa motocyclette
Et vient percuter de plein fouet
Un pylône garé en stationnement illicite
Sur le bas-côté de l’autoroute
A ce même moment un Chinois de Hambourg
Déguisé en touriste américain
Au volant d’un cabriolet de 22 chevaux
Immatriculé en Espagne
Se dit qu’il lui faut porter secours à ce séminariste
Mais bientôt cette idée lui paraît ridicule
Étant donné:
Petit a: qu’il ne roule pas sur la même autoroute
Petit b: qu’il n’est pas au courant de cet accident
Et ce fut sans doute
L'événement le plus important de ce mois de mai !
Tradução da letra
22 de Maio de 1968
Às 15 horas.
Primavera que brilha
Faz o macadam suar.
Na Auto-estrada oeste
Um seminarista de moto
Eu disse moto.
Rola a toda a velocidade até um ponto indefinido
No porta-bagagens
O Espírito Santo que até então
Sentei-me bem sabiamente
De repente a ala esquerda fica presa
Nos raios da roda traseira
Ah! Ah! Ah!
O Seminarista perde o controle de sua motocicleta
E vem batendo com o chicote
Um pilão estacionado em estacionamento ilegal
Do lado da estrada
Ao mesmo tempo um chinês de Hamburgo
Disfarçado de turista americano
A conduzir um Descapotável de 22 cavalos
Registado em Espanha
Diz-se que é necessário ajudar este seminarista
Mas em breve esta ideia parece-lhe ridícula.
Dado:
Pequeno a: que não conduz na mesma estrada
Pequeno b: que ele não está ciente deste acidente
E foi provavelmente
O evento mais importante deste mês de Maio !