Howard Keel — Where Is The Life That Late I Led letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Where Is The Life That Late I Led" de Howard Keel.
Letra
When at first aware of masculinity
I began to finger feminine curls
I became the toast of my vicinity
For I always had a multitude of girls
But now that a married man, at last, am I How aware of my dear, departed past am I?
Where is the life that late I led?
Where is it now? Totally dead
Where is the fun I used to find?
Where has it gone? Gone with the wind
A married life is just a pain
And raising an heir could never compare
With raising a bit of pain
So I repeat what first I said
Where is the life that late I?
In dear Milano, where are you, Momo
Still selling those pictures of the Scriptures in the Duomo?
And, Carolina, where are you, Lina
Still peddling your pizza in the streets o' Taormina?
And in Firenze, where are you Alice
Still there in your pretty, itty-bitty Pitti Palace?
And sweet Lucretia, so young and gay?
What scandalous doin’s in the ruins of Pompeii
Where is the life that late I led?
Where is it now? Totally dead
Where is the fun I used to find?
Where has it gone? Gone with the wind
The marriage game is quite all right
Yes, during the day it’s easy to play
But, oh, what a bore at night
So I repeat what first I said
Where is the life that late I?
Where is Rebecca, my Becki-weckio
But still she’d be cruising that amusing Ponte Vecchio?
Where is Fedora, the wild virago?
It’s lucky I missed her gangster sister from Chicago
Where is Venetia, who loved to chat so Could still she be drinkin' in her stinkin' pink palazzo?
And lovely Lisa, where are you, Lisa?
You gave a new meaning to the leaning tow’r of Pisa
Where is the life that late I led?
Where is it now? Totally dead
Where is the fun I used to find?
Where has it gone? Gone with the wind
I’ve oft' been told of nuptial bliss
But what do you do, a quarter to two
With only a shrew to kiss?
So I repeat what first I said
Where is the life that late I led?
Tradução da letra
Quando no início consciente da masculinidade
Comecei a tocar caracóis femininos
Tornei-me o brinde da minha vizinhança.
Porque sempre tive uma multidão de raparigas
Mas agora que um homem casado, finalmente, estou ciente do meu querido e falecido passado, estou?
Onde está a vida que levei tão tarde?
Onde está agora? Totalmente morto
Onde está a diversão que eu costumava encontrar?
Para onde foi? E tudo o vento levou
Uma vida de casado é apenas uma dor
E criar um herdeiro nunca poderia comparar
Com um pouco de dor
Por isso, repito o que disse primeiro.
Onde está a vida tão tarde?
Em querido Milano, onde estás, Momo?
Ainda vendes as fotos das Escrituras no Duomo?
E, Carolina, onde estás, Lina?
Continuas a vender a tua pizza nas ruas de Taormina?
E em Firenze, onde estás, Alice?
Ainda estás no teu lindo Palácio Pitti?
E a doce Lucretia, tão jovem e gay?
O que escandaloso está a fazer nas ruínas de Pompeia
Onde está a vida que levei tão tarde?
Onde está agora? Totalmente morto
Onde está a diversão que eu costumava encontrar?
Para onde foi? E tudo o vento levou
O jogo do casamento está bem.
Sim, durante o dia é fácil jogar
Mas, oh, que chatice à noite
Por isso, repito o que disse primeiro.
Onde está a vida tão tarde?
Onde está a Rebecca, a minha Becki-weckio?
Mas mesmo assim ela estaria a passear pela divertida Ponte Vecchio?
Onde está Fedora, o virago Selvagem?
Foi uma sorte não ter visto a irmã gangster dela de Chicago.
Onde está a Venetia, que gostava de conversar, por isso ainda pode estar a beber no seu palazzo cor-de-rosa?
E adorável Lisa, onde estás, Lisa?
Deste um novo significado ao reboque inclinado de Pisa.
Onde está a vida que levei tão tarde?
Onde está agora? Totalmente morto
Onde está a diversão que eu costumava encontrar?
Para onde foi? E tudo o vento levou
Nunca me falaram de felicidade nupcial.
Mas o que você faz, um quarto para dois
Com apenas uma megera para beijar?
Por isso, repito o que disse primeiro.
Onde está a vida que levei tão tarde?