Hildegard Knef — Die Herren dieser Welt letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Die Herren dieser Welt" de Hildegard Knef.

Letra

Als das Flussbett eingetrocknet,
suchten Kinder nach dem Ufer,
suchten in den flachen Tiefen
nach den Fischen, die inzwischen
über alle Berge waren.
Als die Meere uns verließen
und der Regen ihnen folgte,
als die Pflanzen sich geweigert,
das Geringste noch zu tun,
sprach der Landesherr betroffen,
jetzt ist wirklich Polen offen,
wir sind die Herren dieser Welt,
die gesiegt zu Meer und Land,
wer sich uns entgegenstellt,
kommt an die Wand.
Als die Löwen abgezogen
und die Tiger ihnen folgten,
als der letzte Hahn sich rüstet
und zum Aufbruch sich entschloss,
kamen Bauern und Gelehrte
und noch andere Empörte,
kamen die Herren dieser Weit,
und sie forderten für Geld,
dass man ihnen Treue hält.
Als die Sonne still verglühte,
rangen Frauen ihre Hände,
liefen Männer bis ans Ende,
bis ans Ende dieser Welt,
und sie schworen ewig Rache
bis ins allerletzte Glied,
und ihr Hass vertrieb die Sterne,
und sie folgten all den Löwen,
und sie winkten all den Herren,
all den Herren dieser Welt.

Tradução da letra

Quando o leito do rio secou,
as crianças procuravam a costa,
procurado nas profundezas rasas
de acordo com o peixe, que
por todas as montanhas.
Quando os mares nos deixaram
e a chuva os seguiu ,
quando as plantas recusaram,
the least still to do,
disse o soberano em causa,
agora a polónia está aberta,
nós somos os mestres deste mundo,
o vitorioso para o mar e a Terra,
qualquer um que se oponha a nós ,
vem para a parede.
Quando os leões partiram
e os Tigres seguiram-nos.,
quando o último galo estiver pronto
e decidiu partir,
vieram camponeses e estudiosos.
e outros indignados,
vieram os senhores de tão longe,
e eles exigiram dinheiro.,
que és leal a eles.
Quando o sol ainda estava a arder,
luta com as mãos das mulheres,
correu com os homens até ao fim,
até ao fim deste mundo,
e juraram vingança eterna
para o último link,
e o seu ódio afastou as estrelas,
e seguiram todos os leões,
e acenaram a todos os cavalheiros,
todos os senhores deste mundo.