Helene Fischer — Ehrlich und klar letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ehrlich und klar" de Helene Fischer.

Letra

Wenn uns etwas in Frage stellt, schmeisst du es raus aus unserer Welt.
Eh wir streiten, bleibst du lieber stumm. Sag warum?!
Refrain
Ich will`s ehrlich und klar.
Das ist meine Art zu lieben.
Bin nie mit dem Strom getrieben.
Ich halt sehr viel aus.
Ich will`s ehrlich und klar.
Nur wer frei ist, nutzt die Flügel.
Für den Mann in deinem Spiegel, wär ich gern, gern ein Zuhaus.
Das wir Ehrlichkeit brauchen, ja das wissen wir beide (beide).
Ich verdräng keinen Schmerz, weil ich dann drunter leide (leide).
Ich würd durch die Hölle gehn, damit wir den Himmel sehn.
Doch ich brauch dein Vertrauen dazu. Bin doch wie du.
Refrain
Mach dir endlich klar, es ist wahr. Keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie
ich.
Nein, wie du willst, keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie ich.
Keiner kennt dich wie, liebt dich wie ich.
Refrain
Wär ich so gern, gern ein Zuhaus.
(Dank an René für den Text)

Tradução da letra

Quando questionamos alguma coisa, tu expulsa-la do nosso mundo.
Antes de discutirmos, prefere ficar em silêncio. Dizer porquê?!
Coro
Quero que seja honesto e claro.
Esta é a minha maneira de amar.
Nunca sou guiado por electricidade.
Eu aguento muito.
Quero que seja honesto e claro.
Só aqueles que são livres usam as asas.
Para o homem no teu espelho, eu gostaria de ser, gostaria de ser um lar.
Que precisamos de honestidade, Sim, ambos sabemos isso.
Eu não reprimo a dor, porque então eu sofro (sofrer) debaixo dela.
Eu iria pelo inferno para ver o céu.
Mas preciso da tua confiança. Eu sou como tu.
Coro
Finalmente percebi que é verdade. Ninguém te conhece como eu, ama-te como
I.
Não, como queiras, ninguém te conhece como eu, ama-te como eu.
Ninguém te conhece, ama-te como eu.
Coro
Adorava estar em casa.
(Agradecimentos a René pelo texto)