Heinz Rudolf Kunze — Goethes Banjo letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Goethes Banjo" de Heinz Rudolf Kunze.

Letra

Ich be auf heimlichen Reisen in Lndern aus Leere und Glut.
Ein Mrtyrerwerben, Verschmelzen und Sterben, gekreuzigt in Dnen aus Blut.
Die Frau soll nichts fragen und warten, in einem Hotel in Oran.
Mein Glck ist wie Pest, wie Toteninzest, sie zieht nie das richtige an.
Die Sonne senkrecht ber mir im Herzen der Sahara, mit Goethes Banjo zwischen
meinen Knien.
Und keine Bewegung, nur Stein ohne Regung zuhaus auf den staubigen Fotografien.
Die Kerle in Ketten und Leder gehorchen mir nicht mal fr Geld.
Mir kann man nicht helfen, nicht Monster, nicht Elfen, ich bin ganz allein auf der
Welt.
Ein Tunnel aus Wunden, aus Feuersekunden, nichts, was so wirklich ist.
Ein Licht, das mich wscht, erleuchtet und lscht, ein Gott, der mich endlich vergit.
Die Sonne senkrecht ber mir…
Nazarius, Gervasius, Protasius, Pancratius, Laurentius, Laurentius, LAURENTIUS---

Tradução da letra

Estou em viagens secretas em terras de vazio e brasas.
Uma aquisição de Mrtyrer, fundir-se e morrer, crucificado então de sangue.
A mulher não deve pedir nada e esperar num hotel em Oran.
A minha felicidade é como a praga, como o incesto da morte, nunca atrai a coisa certa.
O sol vertical acima de mim no coração do Saara, Com o Banjo de Goethe entre
os meus joelhos.
E nenhum movimento, só Pedra SEM movimento em casa nas fotografias empoeiradas.
Os tipos acorrentados e de couro nem sequer me obedecem por Dinheiro.
Não posso ajudar-te, nem monstros, nem duendes, estou sozinho no
Mundo.
Um túnel de feridas, de segundos de fogo, nada que realmente seja.
Uma luz que apaga, ilumina e me extingue, um Deus que finalmente me esquece.
O sol vertical acima de mim…
Nazarius, Gervasius, Protasius, Pancratius, Laurentius, Laurentius, LAURENTIUS---