Heather Dale — The Poachers letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Poachers" de Heather Dale.
Letra
In Harold’s time the hunt was fine and the birds did sweetly sing
Then the bastard came and all the game became the right of the king
But English lads saw sport to be had and swift to poaching turned
And so in that way have we even today our pleasant supper earned
One for the partridge, two for the hare, and three for the buck and doe
The hunting of the good king’s game shall feed us through the snow
One for the partridge, two for the hare, and three for the buck and doe
The hunting of the good king’s game shall feed us through the snow
Seeking deer or hare in the greenwoods fair, the King’s own men do ride
But we Saxons few are a-hunting too, though cleverly we hide
Time and again come the sheriff’s men chasing poachers round the shire
But our prey we’ve shot and we’ll not get caught as we feast around our fire
One for the partridge, two for the hare, and three for the buck and doe
The hunting of the good kings game shall feed us through the snow
One for the partridge, two for the hare, and three for the buck and doe
The hunting of the good king’s game shall feed us through the snow
Many say that port is the finest sport, that poaching’s far too cold
And they pass the year drinking fine dark beer or else some whiskey bold
But they’ll find that wine is the thief of time and ale is a bitter foe
And the English man has no better friends than his arrows and his bow
One for the partridge, two for the hare, and three for the buck and doe
The hunting of the good king’s game shall feed us through the snow
One for the partridge, two for the hare, and three for the buck and doe
The hunting of the good king’s game shall feed us through the snow
Tradução da letra
No tempo de Haroldo A caçada estava boa e os pássaros cantavam docemente
Então o bastardo veio e todo o jogo tornou-se o direito do rei
Mas os rapazes ingleses viram o desporto a ser praticado e rapidamente a caça furtiva a ser transformada.
E assim, ainda hoje merecemos a nossa agradável ceia.
Um para a perdiz, dois para a lebre, e três para o veado e o veado.
A caça do bom rei irá alimentar-nos através da neve.
Um para a perdiz, dois para a lebre, e três para o veado e o veado.
A caça do bom rei irá alimentar-nos através da neve.
À procura de veados ou lebre na Feira de greenwoods, os próprios homens do Rei montam
Mas nós, saxões, poucos também somos caçadores, apesar de nos escondermos habilmente.
Uma e outra vez vêm os homens do xerife atrás de caçadores furtivos pelo condado.
Mas a nossa presa foi alvejada e não seremos apanhados enquanto nos alimentamos à volta do fogo.
Um para a perdiz, dois para a lebre, e três para o veado e o veado.
A caça dos bons Reis alimentar-nos-á através da neve
Um para a perdiz, dois para a lebre, e três para o veado e o veado.
A caça do bom rei irá alimentar-nos através da neve.
Muitos dizem que o porto é o melhor desporto, que a caça furtiva é demasiado fria.
E passam o ano a beber cerveja preta ou um uísque ousado.
Mas descobrirão que o vinho é o ladrão do tempo e a cerveja é um inimigo amargo.
E o homem inglês não tem melhores amigos do que as suas flechas e o seu arco
Um para a perdiz, dois para a lebre, e três para o veado e o veado.
A caça do bom rei irá alimentar-nos através da neve.
Um para a perdiz, dois para a lebre, e três para o veado e o veado.
A caça do bom rei irá alimentar-nos através da neve.